Дара Каро – Из архивов частного детектива Стейси Браун (страница 53)
А бедного одинокого мистера Алертона и убивать не надо. Он так подавлен, так страдает. Его можно довести до сердечного приступа утешениями. Главное, грамотно их сформулировать. Вы бы справились, я не сомневаюсь. И вы получите деньги, много денег. И сможете сделать дорогостоящую пластическую операцию. И станете свободной и снова красивой.
А как же бедный Гарри? Он будет молчать, не сомнений. Из любви к вам или от страха? Второе надежнее. Он же соучастник, убийца. Кстати, это ведь была не ваша идея: уронить палетту? Так глупо. Вы бы наверняка придумали что-то поизящнее и поубедительнее. Но Гарри – отработанный материал. Ему не было места в вашей новой жизни, не так ли?
Сестра Агнесса вскочила, сорвала покрывало. Кожа на голове была покрыта жуткими, иссиня-черными шрамами, словно змеи ползли по неестественно гладкому, блестящему черепу.
- Посмотри на меня, ты, глупая девчонка! «Я вас понимаю!» «Я вам сочувствую!» Ты не можешь понять меня! Не смеешь жалеть! Ты не знаешь, в каком аду я жила все эти годы. Нет, я не рыдала ночами – у меня не было слез. Я лежала в темноте и касалась своих шрамов, ощупывала их в сотый, тысячный раз. Чтобы помнить, всегда помнить о том, что случилось. Чтобы не утратить мою решимость, мою ненависть. Почему ты можешь смотреться по утрам в зеркало, а я нет? Почему у этой Миранды было все – и красота, и деньги, - а я всё потеряла? Чем я хуже вас? Разве у меня нет права на нормальную жизнь: красивого мужчину рядом, радости ходить по улице, не прячась от людей? Разве я этого не заслужила?
- Заслуживаете. Как любой человек на земле. Как и те три человека, которых вы убили… Прощайте, Анна.
Эпилог
- Спасибо вам, мисс Браун, - мистер Бенедикт Алертон галантно поклонился и поцеловал руку частному детективу. – Спасибо большое. Если бы не вы, все могло бы закончиться еще хуже.
- Опасаетесь за свою дорогостоящую жизнь? – улыбнулась Стейси.
- Да, опасаюсь. Я жаден, чертовски жаден до жизни. Несчастья не убивают меня, наоборот, стимулируют. Я собираю себя из обломков и иду дальше. В этом сестра Агнесса просчиталась.
- Вам нисколько не жаль ее?
- Она виновата в смерти Миранды и Мегги… Но дело не только в этом. Она выбрала путь ненависти и мщения. Это самый бесплодный путь. Никуда, кроме тупика, он не приведет. Нет, мне не жаль ее.
- А по какому пути теперь поедет ваш поезд?
Стейси указала на чудо-машину.
- Сначала в Лондон. Завтра доставят новые блокировочные системы. Джон проведет обучение среди местных железнодорожников, поможет установить системы на переезде.
- Значит, мой главный подозреваемый не едет в Лондон?
- Он хочет лично наблюдать за всеми работами.
- Да, да, личное присутствие в таком деле очень важно, - очень серьезно сказала Стейси.
Возле входа в гостиницу стояли Джон Рескин и сестра Клара – уже в цивильном. Высокий инженер, наклонившись, что-то негромко говорил хорошенькой монашке. Клара краснела и улыбалась.
К мистеру Алертону и Стейси подошел старший инспектор.
- Умерла, - буркнул он. – Сегодня утром…
- Для нее это лучший выход, - вздохнула Стейси.
- Может, и так. Только мне теперь придется отвечать за твой… как ты там вчера выразилась… «Осознанный непрофессионализм»?
- А что Гарри?
- Рыдает над погибшей любовью, хотя ему уже сто раз объяснили, что дама сердца намеревалась его бросить. Ничего, отрыдается, тогда и допросим… Кстати, подруга, если мы поторопимся, то успеем на поезд в 2:19 до Лондона.
- Черт тебя побери, Майки! Другой поезд ты не мог выбрать?!
- А кто меня во все это втянул?!
- Брейк, брейк, леди и джентльмены, - Бенедикт Алертон развел руками, как судья на ринге. – Моя машина к вашим услугам. И мы будем в Лондоне раньше, чем поезд.
- Раньше?
- Да, мистер Фримен. Минут на сорок точно. Но нам хватит времени, чтобы обсудить, как именно избежать неприятностей, связанных с осознанным непрофессионализмом нашей прекрасной подруги. Полагаю, проблема решится парой телефонных звонков. Прошу вас.
Услышав приглашение, чудо-машина мигнула фарами. Дверцы бесшумно открылись.