реклама
Бургер менюБургер меню

Дара Каро – Из архивов частного детектива Стейси Браун (страница 21)

18

– Обязательно вернемся, – пообещал могучий специалист по тонким невидимым сущностям Тэдди Джонсону. – Как только починим аппаратуру, – он печально кивнул на «хвост змеи».

Стейси представила повторную встречу не отличавшегося ангельским терпением (особенно по ночам) инспектора Фримена с ожившей и вновь обретшей голос змеей, и мысленно пожалела «ученых». Остается надеяться, что они вернутся в гостеприимный Миррормейден после того, как Майкл отбудет в Лондон.

Глава 7

День близился к вечеру, но солнышко припекало по-прежнему. Стейси уже собралась было пойти прогуляться – просто так, без цели, куда глаза глядят, - подумать в спокойной обстановке, как из-за угла появился инспектор Фримен. Углядев приятельницу, стоящую на крыльце «Поющего привидения», Майкл двинулся к ней.

– Загораешь, значит?

Стейси моргнула.

– Только не говори, что опять что-то случилось! Я было порадовалась: такой спокойный, хороший денек выдался.

– Случилось, но не страшное, а полезное. Ты мишку… эээ… мистера Джонсона не видела?

– Нет, но, думаю, он, как всегда, в столовой.

– Тогда пошли.

Тэдди перетирал бокалы, что-то негромко напевая, когда подошедший Фримен сунул владельцу гостиницы под нос какие-то распечатки.

– Это что? – сурово поинтересовался инспектор.

Медвежонок ойкнул и выронил бокал.

– Мистер Джонсон, надеюсь, вы понимаете, что я здесь не привидений ловлю, а убийцу. Как вы могли скрыть такие важные сведения?

Стейси осторожно вытянула парочку листов из руки рассерженного приятеля, быстро проглядела: нежная, мурлыкающая переписка с сайта знакомств, разукрашенная подмигивающими смайликами и поцелуйчиками и заканчивающаяся приглашением «милой Мариам» погостить в Миррормейден.

– Конечно, мистер Фримен, я все понимаю, – смущенно забормотал Тэдди. – Но и вы меня поймите, прошу. Мы с Мариам общались всего месяц до того, как я осмелился предложить ей встретиться лично. Она приехала, вещички покидала и побежала окрестности смотреть. Я-то с ней пойти не мог: народу очень много собралось, не до прогулок. Надеялся, как все мои друиды и тамплиеры разойдутся к ночи, так мы и пообщаемся толком. А тут – такая беда, – на глазах мистера Джонсона заблестели слезы. – Я и расстроился, да и, признаюсь, испугался ужасно. Теперь же я – первый на подозрении.

– А еще говорите, что ваш отец был полицейским, – покачал головой инспектор. – Ну как можно такую ерунду городить? Никто вас ни в чем не подозревает. Более того, расскажи вы все сразу, помогли бы следствию. Думаете, это просто и быстро: ломать личную почту и подбирать пароли в соц. сетях? У наших программистов и так работы хватает. А вы… Эххх…

Инспектор махнул листками и, не слушая Джонсона, продолжавшего бормотать какие-то оправдания, двинулся к выходу. Стейси рванула за ним.

– Майки, ты целый день бегаешь! Хоть обедал сегодня?

– Нет, – буркнул Фримен. – И не завтракал толком.

– Давай вернемся, поешь, отдохнешь немножко. Никто и ничего от тебя за полчаса не сбежит.

– Не хочу я теперь у этого медведя криволапого обедать!

– Ну не хочешь, и ладушки, – продолжала успокаивать друга частный детектив. – Пойдем в «Ниспровергателя». Дайана потрясающе готовит.

Фримен резко затормозил.

– А пойдем. Познакомимся с этой роковой красоткой и ее постояльцами поближе.

Стейси только вздохнула, увидев в глазах инспектора нехороший профессиональный огонек. Но спорить не стала, а, взяв приятеля под руку, повлекла к «Ниспровергателю», в глубине души надеясь, что кулинарное искусство мисс Кроулер окажет положительное воздействие на настроение Майкла.

Дизайн «Ниспровергателя», облик хозяйки и посетителей только усилили подозрительность инспектора. Отлично прожаренный стейк под малиновым соусом в форме окровавленного топора палача, с гарниром из рисовой «колоды» и отрубленных голов черри, – был съеден с недовольным ворчанием.

Стейси, уплетая бисквитных привидений в белой сахарной глазури и «Чужих» с яблочным джемом, только хихикала.

– Зря смеешься, – буркнул Майкл, приглядываясь к шоколадным головам и марципановым детишкам бледно-голубого и кислотно-зеленого цветов. – Скажи, нормальному человеку придет в голову такие пирожные делать?

– Ты просто не любишь черный юмор. Профессиональная деформация.

– Да? Может, попробуешь меня убедить, что и народ тут селится тоже нормальный?

Стейси посмотрела на сидящих за столиками скинхедов, упакованных в черную кожу с заклепками и увешанных цепями; на волосатых и бородатых колдунов в потрепанных мантиях и высоких шляпах а ля Мерлин; на бледную колдунью в платье цвета венозной крови, с вышитыми на вороте и подоле пентаграммами.

– Нет, не рискну. Майкл, но ты же понимаешь: псих не значит преступник.

– Дорогой друг, давай не опускаться до банальностей. Есть психи мирные – те же охотники за привидениями. А есть – опасные. Я, знаешь ли, тоже кое-что почитал обо всех этих темных магах и сатанистах. Они свято убеждены, что человеческое жертвоприношение – самое действенное.

– Сам Властелин Тьмы говорит твоими устами, незнакомец, – откликнулась от соседнего столика колдунья, услышавшая последнюю фразу. Шелестя длинным подолом и позвякивая браслетами, девушка подошла к инспектору и частному детективу.

– Я вижу, ты еще не вступил в ряды нашего Ордена – об этом свидетельствует твое обличье. Но в глазах твоих также вижу я желание приобщиться к мудрости и силе, – колдунья протянула руку и коснулась щеки Фримена холодными пальцами с длинными черными ногтями. Инспектор дернулся, но уклоняться от «ласки» не стал.

– Да-да, сестра, – вступила Стейси, – сей адепт Сил Тьмы (да пребудут они вовеки и восторжествуют над светом!) прибыл в Миррормейден именно с этой целью. Скажи, можешь ли ты взять его на полночное радение? Попросишь ли Высшие Силы быть благосклонными к ничтожному?

– Конечно, сестра, – улыбка колдуньи была похожа на вампирский оскал. – Не пожелаешь ли и ты присоединиться к нам?

– Увы мне, – вздохнула частный детектив. – Чувствую, что еще недостаточно преуспела я в изучении заклинаний и церемоний. Еще слаб дух мой.

– Каждому – свое время, – величественно произнесла собеседница. – Придет и твой час. А ты, – длинный коготь уперся в грудь мистера Фримена, – будь готов за час до полуночи. Пойдешь с нами и предстанешь пред ликом Самого.

Майкл послушно кивнул.

– М-да, сестренка, втравила ты ничтожного меня в приключения, – хмыкнул Майкл. – Спасибо, надеюсь, полночное радение окажется полезным для расследования.

– Я тоже надеюсь. Только, боюсь, наряд у тебя неподходящий… Дайана, можно вас на минуточку.

Мисс Кроулер подошла к столику.

– Не подскажете, где мой приятель может обзавестись подходящей для призывания сил Тьмы амуницией?

– Я думаю, что все необходимое уважаемый инспектор найдет в «Р‘льехе»… О, не беспокойтесь, я не собираюсь вас выдавать. Но, честное слово, вы взяли ложный след. Мои постояльцы не способны на убийство.

– У вас есть другие подозреваемые?

– Нет, к сожалению. Сегодня утром мы с мистером Джонсоном говорили об этом печальном происшествии. Тэдди был очень напуган. Это естественно. Он человек спокойный и мирный. К тому же, вся эта неприятная история напомнила нашему другу печальные события пятнадцатилетней давности. Ведь именно из-за того убийства Тэдди остался сиротой.

– Как так? – полюбопытствовал инспектор, решившийся приобщиться к силам Тьмы, съев парочку бисквитных привидений.

– Видите ли, – Дайана присела за столик, – Миррормейден – очень спокойная деревушка. Как принято говорить, «настоящая английская». За все двадцать лет службы мистера Джонсона-старшего ему не приходилось сталкиваться с подобным. Максимум, мелкие кражи или разбитая мальчишкой-хулиганом витрина. А тут – такое жуткое убийство. Мистер Николсон, обнаруживший тело Сары Джонс, потом долго приходил в себя. Кажется, ему даже пришлось провести несколько недель в клинике неврозов. А мистер Джонсон был в таком шоке и так потрясен, что спустя пару месяцев умер от инфаркта, хотя раньше на сердце не жаловался. Так что я прекрасно понимаю ваше желание поскорее разобраться с этим ужасным делом, инспектор… Хотите еще пирожных?

– Хочу, – отозвался Майкл, наконец-то по достоинству оценивший и привидений, и отрубленные головы.

Остаток дня прошел в подготовке к общению инспектора Фримена с силами Тьмы.

– Я выгляжу, как чучело, – с досадой произнес Майкл.

Стейси посмотрела на переодевшегося для темного ритуала приятеля и не смогла сдержать улыбки. Фримен вырядился в длинную черную мантию и нацепил высокую «колдунскую» шляпу. На шее инспектора висела массивная металлическая цепь, а на ней – искусно сделанный из металла череп с кулак величиной, украшенный разноцветными стразами.

– Или как полный псих, – продолжал Майкл, придирчиво оглядывая свое отражение в зеркале и взвешивая в руке блестящий череп. – Это хорошо – за своего сойду. Может, ты все-таки пойдешь со мной, сестра?

– Нет уж, – хмыкнула Стейси. – Предпочитаю выспаться, благо всех полуночников в гостинице ты уже утихомирил.

Однако выспаться мисс Браун не удалось. Стейси поняла, что даже переодеваться в пижаму не имеет смысла. Похоже, благая весть об уходе полицейского инспектора, борющегося с ночным шумом, быстро разнеслась по гостинице. Сначала по коридору, гремя доспехами, бродил сэр Гаррисон в поисках отважного пращура, а когда он удалился – появились друиды, бурно обсуждавшие способы умилостивления священных дубов. Частный детектив уже собиралась выйти и высказать нарушителям спокойствия все, что о них думает, когда из коридора донесся негромкий голос Фримена. Слов Стейси не расслышала, но тон старого приятеля не предвещал ничего хорошего. Долгожданная тишина наступила мгновенно, в коридоре были слышны лишь быстро удаляющиеся шаги друидов-полуночников.