Данир Дая – Каждая веснушка (страница 51)
как на земле никогда не бывает
люди утопали в реках неспособные выбраться из-под корки толстого льда
но не умирали
лишь засыпали на время а после просыпались в непонимании
пытаясь разбить лёд
и по кругу
и слышно было как они говорят будто прямо перед тобой
но весь их разговор шифровался
роберт изрядно постарел
и ему было уже не восемнадцать
а все сорок плюс минус
он напоминал собственного отца но более худощавее
уставше
холод давил на него
давил и весь ужас увиденного
давили и руки что ломались под временем
благо врата открылись и возник
тегерек восьмой. жерло ёлмак-хана
кирилл: кто ты?
роберт: не бойся, я друг твоей сестры. ксюши, ты ведьпомнишь ксюшу?
кирилл: конечно, но ты
роберт: не волнуйся, я вытащу тебя отсюда
кирилл: не может быть, я видел, что происходит здесь, я видел этого монстра с головой свиньи, что привёл менясюда. не может быть, у тебя ничего не выйдет.
роберт: так, дружище, не впадай в панику. я этого идиота не один раз опрокидывал, поэтому мы можем выбраться. только даймне руку.
кирилл: я помню тебя там, в больнице. почему твои руки как у скелета? отвратительно.
роберт: друг, это бодишейминг. у скелетовтоже есть чувства.
кирилл: этого не может быть. монета, свиноголовый, авария, крики, убийства, ужас…
роберт: не слишком ад отличается от настоящейжизни, да? послушай меня: твоя сестра там, вреальном мире переживает за тебя, а я пообещал, что вытащу тебя отсюда, давай же. я не знаю, как тебя ещё убедить, но мы проделали огромныйпуть и были несколько раз на волоске от смерти, а то и дышали друг другу в ноздри, если так кто-товообще говорит. не обесценивай чужой труд. я спасу нас, обещаю.
ёлмак-хан: теперь ты на чужой территории, парниша.
роберт: вот чёрт, и ты здесь, мать твою? ты что, обвязал всё своё лицо? нет, это даже хорошо, не видно твою мерзкую рожу.
ёлмак-хан: закрой свой рот.
[роберта откинуло в сторону от кирилла, он прибился к стене]
роберт: можно было и понежнее.
[роберта силой впечатало в пол]
ёлмак-хан: возомнивший о себе наглый паренёк.
[роберта силой впечатало в пол]
ёлмак-хан: я думал привезти тебя монетой, а ты сам пришёл.
[на руках роберта оказались кандалы]
роберт: кирилл, послушай меня. я не станутебе врать и понимаю, что ты пережил, но послушай: ты должен взять меня за руку, чтобы мы наконец-товыбрались отсюда. прошу тебя. молю.
[цепи потянулись вверх, поднимая роберта в воздух]
ёлмак-хан: ради тебя я готовы вырыть отдельныйтегерек. никакой тенин тебе больше не поможет, мерзкая, маленькая, неспособная таракашка.
роберт: ксюша, она там, ждёт и тебя и меня. за время, что я провёл с ней, я понял, насколькоона удивительный человек, что полон сострадания. я полностью уверен, что она может даже найтиоправдания поведению этой свинье, и она открыламне глаза на многие вопросы, даже если первоевремя я спорил с ней, понимаешь?она чудо, которое я не заслужил, но точно желал.
[цепи потянулись в стороны, растягивая роберта]
роберт: ааааа, блин!
[цепи лопнули под натяжкой, роберт рухнул на землю]
[из земли с разных сторон начали вылезать пики, пытаясь прибить роберта]
кирилл: я обуза для семьи! только здесья понял, как они постоянно тянули меня, тратили на меня деньги, выкладывались, но результата было мало. ты наверняка знаешь, что я перестал проходить лечение, потому чтоустал от своего существования. жалкого существования, где приношу только дискомфорт. ксюше будет лучшебез меня.
роберт: каким бы ты ни был человеком: больным, здоровым — ты всё равно человек, в котором есть огромный стержень иподдержка. никто, поверь мне, никто из твоих
[край пик задевает рубашку роберта и тащит его в воздух]
[роберт ударяется об потолок, после чего на его груди проносятся цепи]
близких не страдает от того, кем ты являешься, ведь тогда бы их не было рядом. ты важен, ведь ты есть
[вспыхивает пламя, плавит цепи, роберт приземляется и бежит к кириллу]
[ёлмак сверху приземляется на роберта, переворачивает его и смотрит ему в глаза]
ёлмак-хан: упёртый, упёртый мальчишка. ты доказать всё, что мог. никакая твоя правда, в которую ты так яро веришь, не работает. лжец, что обманывает самого себя.
роберт: тебе уже принципиально замучат меня досметри, ты, идиот? отвали
[бинты на лице ёлмак-хана воспламенились, из-за чего он отошёл в сторону]
кирилл: всё это не имеет смысл. я прожил здесьпод сотню лет и видел сотни душ, что пыталисьмолить о пощаде, но что в итоге? я снова вижу тебя.
роберт: и увидишь ещё. я от вашей семейки не отстану, пока не стану её частью, понял? считай, что мы теперьтоже родственники. и знаешь, что я понял в раздумьях?проходя сквозь тиранию измученных душ, взывающихо помощи, которая к ним больше никогда не придёт, я внезапно вспомнил про семью. знаешь, забавнаявещь — семья. думаешь, что она может быть только именнов твоём кругу с обычными ролями: мама, папа, я, возможно братили сестра, но всё взаимозаменяемо и твой друг можетстать тебе братом, твоя подруга проекцией матери, и даже необязательно делиться всем с теми, кто тебя родил, главное — кто воспитал. такая вот незамысловатая мораль.
кирилл: к чему ты мне это говоришь?
роберт: да к тому, что семья может быть любой, внезависимости от родства. одна кровь на всех необозначает о беспрекословной привязанностидруг к другу. я видел, как сошлись вода и огонь, воспитав сына, что состоит из облаков, и при этом взялипод опеку одинокую девочку. а знаешь идеальный вариант?это когда ваше родство подкрепляет и дружба. именно это я вижу у вас с ксюшей. она ждёт тебя, там, как и мать с отцом, как наверняка твои друзья. но давай тебе докажут это твои родные.
[за робертом тянутся змеи, которых посылает ёлмак-хан]
[роберт прыгает в сторону кирилла, ударяясь лбом в живот кирилла]