реклама
Бургер менюБургер меню

Данила Громко – Котёнок (страница 3)

18

Вдруг двери распахнулись и в зал вошёл граф Штауффенберг. Это был мужчина лет сорока пяти, привлекательный и располагающий к себе. Одет он был в чёрный халат с золотыми вставками, а на ногах были такие же тапочки. Граф выглядел очень внушительно, он был высок и крепок. Было видно, что он большое внимание уделяет уходу за собой. Его лицо украшала аккуратно постриженная борода, на голове были пышные каштановые волосы. Взгляд господина Штауффенберга был столь проницательный и уверенный, что все невольно начали видеть в нём королевские черты. Откланявшись гостям, граф медленно продвинулся к столу и сел у камина.

—Здравствуйте, дамы и господа, —обратился к гостям граф, – прошу простить меня за столь долгое ожидание. Садитесь за стол, не стесняйтесь, здесь места хватит всем. Итак, о чём вы мне хотите рассказать?

—Здравствуйте, господин Штауффенберг, —решительно начала мать Бруно, – меня зовут Мари, это мой муж Кристиан и наши дети Августа и Бруно (она по очереди показала на всех ладонью). Мы пришли по поводу объявления, которое касается Вашего котёнка. Бруно пару дней назад нашёл его около лавки сапожника. Описание котёнка в "Ведомостях" полностью соответствует его внешнему виду. У него такие же глаза, хвост и окрас. Бруно, покажи графу котёнка, пожалуйста.

Мальчик всё ещё держал котёнка в руках. Но он стоял позади всех, до этого момента граф его не видел. По просьбе матери, мальчик встал и двинулся в сторону хозяина дома. Бруно очень волновался, каждый шаг давался ему тяжело. Даже просто для того, чтобы встать с места, требовались огромные усилия. По его маленькому лбу текли крупные капли пота. Подойдя достаточно близко, Бруно отдал котёнка в руки графа, сказав лишь: "Вот, возьмите!"

Лицо графа в тот же момент переменилось. Его серьёзность вдруг куда-то испарилась, и он даже стал похож на обычного человека. Он так широко раскрыл глаза, что ещё немного и они бы отсоединились от глазниц. По всей видимости, граф испытывал что-то среднее между удивлением и радостью. Освободившись от такого бурного потока эмоций, мужчина взял зверька. В его руках котёнка почти не было видно. На лице графа появилось сильнейшее умиление, он широко улыбнулся.

По телу мальчика побежали мурашки. Они покрыли его целиком, от макушки до стоп. Бруно чувствовал их даже на языке.

—Мы придумали ему имя…, – резко воскликнул Бруно, заполнив, тем самым, повисшее в воздухе напряжение., —Надеюсь, Вы не против?

–Конечно, конечно… Я даже рад, ведь мы пока не успели ему его придумать. Вы спасли нашего котёнка, поэтому имеете на это полное право. Как же вы его назвали?

—Чарли. Мы назвали его Чарли! – сказала Августа, сделав шаг с сторону графа.

–Это замечательно, мне кажется, это имя ему подходит! Вы молодцы!

Говоря это, граф держал котёнка на руках и тёрся об его нос своим, всё время нежно поглаживая его.

Бруно изо всех сил пытался сдержать слёзы. Ему тяжело было смотреть на все эти лобызания.

Когда граф заметил его недовольство, ему стало очень неловко, и он постарался быть сдержаннее. Тогда он вспомнил, что обещал вознаграждение тем, то найдёт котёнка и, отсчитав десять монет, протянул их Мари. Та поклонившись поблагодарила графа и взяла монеты.

Вдруг послышался топот маленьких ножек. Прибежали дети графа, мальчик и девочка лет одиннадцати. Они были одеты в красивейшие наряды. Мальчик был в голубой рубашке и чёрных брюках на ремне, а девочка была в жёлтом платье и белых туфельках. Дети были очень красивые, светловолосые, с румяными лицами и блестящими глазами. Они радовались тому, что сегодня вечером приедет мама от своей сестры, и ждали её с нетерпением.

Они забежали в зал, громко смеясь и подпрыгивая. Увидев котёнка, девочка закричала: "Альберт, смотри, котёнок! Папа нашёл нашего котёнка" После этого дети стали смеяться ещё громче и радостнее. Они подбежали к котёнку и начали его обглаживать.

Бруно не выдержал. Он выбежал из поместья в слезах, захлопнул за собой дверь и сел на лестницу у входа. Слёзы текли прямо в его рот, и он чувствовал их горечь. Всё было как будто замылено, ничего не получалось разглядеть. Он видел только очертания деревьев, озеленевших к концу весны и пролетающих над ними птиц, слышал их крики. Он не понимал, почему то, к чему он впервые так сильно привязался, у него отнимают. Мальчик теперь не мог представить своей жизни без этого котёнка.

В это время в поместье все находились в замешательстве, включая самого графа. Никто не брался нарушить это неловкое молчание. Даже дети перестали смеяться и сели подле отца, смотря на его лицо.

Вдруг, неожиданно для всех, граф встал и пошёл к выходу, как раз туда, где был Бруно. Все затаили дыхание.

Медленно отворив дверь, граф подошёл к Бруно, присел рядом с ним и положил руку на его плечо.

—Я знаю, почему ты плачешь, Бруно, – тихо и ласково сказал граф, – Ты успел привязаться к этому котёнку за то время, что он жил в вашем доме. Я понимаю, что тебе тяжело расставаться с ним. Но, пойми и ты, что я и мои дети тоже любим этого котёнка не меньше, чем ты. О, как же плакали Áльберт и Софи, когда узнали, что котёнок пропал. Ничто не могло унять их горе. Но тут появились вы, спасители, которые нашли нашего питомца и заботились о нем, как мать заботится о родном сыне.

Я знаю, как помочь тебе. В статье, которую вы обнаружили, говорилось, что нашедший котёнка может жить и работать под моим покровительством. Я знаю, что ваша семья довольно бедна и вам нужны деньги. Ты и твоя семья можете видеться с котёнком когда захотите, если будете работать на меня. А тебе, Бруно, я даже позволю жить в нашем поместье. Ты больше не будешь ходить в обычную школу. Мы будем учить тебя счёту, литературе, познанию природы и языкам. Тебя будут обучать лучшие учителя наших земель. А главное, ты сможешь видеться с Чарли сколько тебе угодно, и все будут счастливы. Ты будешь регулярно видеть родителей и сестру, это я тебе обещаю. Дело только в том, хочешь ли ты этого. Сможешь ли ты жить вдали от семьи и друзей, но зато рядом с Чарли? Я и моя жена Ингрид будем заботиться о тебе, как о родном сыне. Ты получишь такие знания, что по наступлению твоего совершеннолетия ты сможешь легко уехать в столицу и обучаться в лучшей академии нашего герцогства.

Выслушав всё это, Бруно сильно задумался. Его грустное выражение лица сильно оживилось.

—Господин Штауффенберг, спасибо большое, но я пока не могу принять ваше предложение. Мне нужно посоветоваться с семьёй.

—Конечно, Бруно, я всё понимаю. Иди к семье, я даю тебе право думать над моим предложением, сколько тебе нужно.

Успокоившись, мальчик стал подниматься по лестнице и открывать железные ворота.

—И ещё, – остановил его граф, – называй меня просто Карл. Сегодняшняя ситуация нас сблизила.

–Хорошо, Карл. Ещё раз спасибо за предложение!

Мальчик медленно пошёл к своей семье; он чувствовал, что сейчас грусть ушла, но появилась необыкновенная тяжесть, которую он будет нести ещё долго. Едва услышав шаги в коридоре, все одновременно повернулись в сторону двери. По звуку шагов сразу стало понятно, что это был Бруно. Августа подошла к двери, чтобы успокоить брата, если вдруг он всё ещё плачет.

Но только дверь открылась, показался силуэт Бруно, такой серьёзный и собранный, каким никогда не был. У него было выражение лица человека, которому нужно принять ответственное решение.

—Мне нужно с вами поговорить. —сказал мальчик, со всей серьёзностью обращаясь к родителям и сестре. Всех очень удивили эти слова Бруно. В нём будто всё переменилось, будто в тело мальчика вселился взрослый мужчина. Изменился даже его голос.

–Говори, сын… – сказала мать, – Ты общался с графом?

–Да. Его, кстати, зовут Карл. Он предложил мне жить и учиться у них, а вам работать в его поместье. Тогда наша семья не будет ни в чём нуждаться, а я смогу видеть Чарли каждый день.

–Это действительно трудное решение, Бруно, и ты правильно сделал, что решил посоветоваться с нами, – медленно проговорил отец, бывший весь в смятении.

– Сколько времени он дал тебе на размышления?

—Карл сказал, что я могу думать сколько угодно, – сказал Бруно, остановив свой взгляд на противоположной стене зала. – Но, я думаю, что мне хватит недели.

—Хорошо, Бруно. Тогда мы всё обсудим дома, – ласково сказала мать, – А теперь давайте попрощаемся с графом и его детьми, и, конечно, с Чарли.

–До свидания, Карл! До свидания, Альберт и Софи! До свидания, Чарли! – радостно прокричал Бруно.

После этих слов, вся серьёзность Бруно будто бы пропала. Его взгляд снова стал детским и наивным, а на губах застыла улыбка.

Когда семейство Дитрих выходило из поместья графа, их ослепило яркое майское солнце. Стало намного теплее, птицы всё так же кружили над домами. На улице появилось больше людей, все гуляли и радовались тёплым весенним дням, в особенности дети. Казавшаяся безлюдной улица, наполнилась смехом и разговорами. Всё заиграло пёстрыми цветами близившегося лета.

Бруно тоже уподобился всем этим людям и шагал домой с улыбкой на лице, даже забыв о предложении графа. Они шли с сестрой вприпрыжку и держась за руки, размахивая ими то вперёд, то назад. Родители тоже были спокойны и расслаблены. В это время все будто забыли о предложении графа. Это были моменты истинного счастья для каждого члена семьи. Они наслаждались временем, когда они все вместе. Ведь, возможно, скоро Бруно отдалиться от них. Но о грустном старались не думать.