Чайна Мьевилль – Кракен (страница 12)
— Они втянули в это дело публику, — сказал Бэрон. — Что недопустимо. Мы из кожи вон лезем, чтобы держать обычных граждан в стороне. Но если человек сведущий, вроде вас, вляпался в это дело — что ж, мы обращаем это себе на пользу.
— Одни люди подходят для вербовки, другие не очень, — заявила Коллингсвуд, внимательно осматривая Билли, потом наклонилась поближе. — Открой-ка рот, — велела она; Билли и не подумал возразить. Коллингсвуд заглянула за его зубы. — И как это у тебя язык повернулся разболтать о спруте приятелям. Ведь не должен был повернуться.
— Варди я не нужен, — сказал Билли. — Он сам все расследует. А мне не нужны вы.
— Профессор и вправду может показаться странноват, — заметил Бэрон, беря сигарету из пачки своей напарницы.
— Он так говорил… — неуверенно произнес Билли. — О тех, кто поклоняется спруту. Так, будто он один из них.
— В точку попали, — сказал Бэрон. — Он
— Рыбак рыбака… Именно так, — подтвердила Коллингсвуд.
— Что? — изумился Билли. — Он один из?..
— Верующих, — кивнул Бэрон. — Вырос в семье настоящих фанатиков. Креационист, сторонник буквального прочтения Библии. Отец его был пресвитером. Он варился во всем этом долгие годы. Утратил веру, но интереса, к счастью для нас, не потерял, равно как и интеллекта. В любую из сект, которые нас занимают, он внедряется как неофит, — Бэрон постучал себя по груди, — потому что на мгновение-другое им является.
— Более того, — прибавила Коллингсвуд, — он не просто проникает в них, он
— Это крест, который он несет, — сказал Бэрон. — Бац-бац! Благодарю вас.
— Он знает, что религия — сплошная белиберда, — сказала Коллингсвуд. — И жалеет об этом. Вот почему он понимает психов. Вот почему он охотится за ними. Ему недостает чистой веры. Он завидует.
Глава 8
Поздно вечером, под унылым дождем, Бэрон подвез Билли к его дому.
— Кэт хочет взглянуть на то, как обеспечивается ваша безопасность, — сказал он.
— Никак не обеспечивается.
— Понятно.
— Не хочу, чтобы с тобой что-то случилось, — сказала она. — Особенно теперь, когда ты стал таким ценным для нас кадром. — (Билли искоса посмотрел на нее.) — И еще: в ближайшие несколько дней не впускай к себе незнакомцев.
— Это шутка?
— Послушайте, они не идиоты, — сказал Бэрон. — И поймут, что мы за вами наблюдаем. Но у них явно есть вопросы насчет вас, а любопытство может стать камнем на шее. Так что безопасность прежде всего, ладно? — Он обернулся к Билли, сидевшему сзади. — Мне это нравится не больше вашего. Или, скажем, вам это нравится даже меньше, чем мне.
И Бэрон рассмеялся.
— Разве вы не должны меня защищать? — поинтересовался Билли.
— «Ты хочешь в мою банду, мою банду, мою банду?» — пропела Коллингсвуд.
— Гэри Глиттер? — сказал Билли. — Серьезно, что ли?
— Я не сказал бы, что вам грозит
— Черт, именно это я и говорю! — вклинилась Коллингсвуд, но Бэрон продолжил:
— …если это человек, которому вы доверяете, все замечательно. Просто будьте осторожны. Вы для них — мелкая рыбешка. То, что им надо, они заполучили.
— Спрута, — уточнил Билли.
— Коллингсвуд установит вам надежную систему безопасности. Все будет хорошо. И знаете, если вы примете наше предложение, мы могли бы эту систему улучшить.
Билли уставился на них в недоумении:
— Это не предложение работы. Это вымогательство за «крышу». Буквально.
Коллингсвуд фыркнула.
— Ты что, истерик? Не делай из мухи слона, — сказала она и потрепала Билли по щеке. — Это просто некий бонус, понял? Как и на любой другой работе.
Бэрон увлек Билли в сторону кухни, пока Кэт топталась у входной двери, тщательно осматривая прихожую, шкаф, на котором Билли оставил свои ключи и почту. Выглядела она весьма живописно — одетая с модной небрежностью, стояла на цыпочках со свисающей изо рта сигаретой, как во французских фильмах, и прощупывала верхний угол дверного проема уверенно и точно, — Билли не ожидал этого, учитывая ее молодость.
— Уразумейте, о чем мы толкуем, — сказал Бэрон, без спросу шаря вокруг в поисках кофе. — Свою работу вы сохраняете. Отсутствовать будете примерно раз в неделю, чтобы уделить время нам. Для обучения. Экстремальной геологии, самообороне. Ну и потом, денежки. — Он сделал глоток. — По-моему, плюсов во всем этом даже с избытком.
— Это у вас юмор такой? — спросил Билли. — Плюсов с избытком? Я только что нашел человека
— Хорошо, — сказал Бэрон; Билли обратил внимание, что расспрашивать насчет Ктулху он не стал. — Успокойтесь. Вот что я думаю. За вами кто-то следит. Как в игре «смотри, но не трогай». Возможно, они собираются вас обратить. Знаете, когда креационистам удается затащить к себе, скажем, ученого, у них радости полные штаны. А если в этой нашей секте окажется настоящий специалист по цефалоподам?
— Как славно. Очень приободряет. Если только они не хотят вырезать у меня сердце.
— Варди знает, что у них в голове, — заверил Бэрон. — Если он не думает, что эти сектанты на вас охотятся, значит, они не охотятся.
Из-за стены донесся грохот и поскребывание.
— Что она делает? — спросил Билли.
— Сосредоточьтесь, Харроу. По моему профессиональному мнению и по мнению Варди, спрутопоклонники пытаются разобраться, что вы из себя представляете.
— Ни хрена не представляю!
— Да, но они-то не знают. В том мире, в котором мы оказались,
Вошла Коллингсвуд, держа руки в карманах.
— Что ж, никаких призов эта система не получит, — сказала она, пожимая плечами. — Будет делать самое необходимое. Вход только по приглашению хозяина. Пробудет здесь, пока доктор Октопус не примет решение. Не трогать. — Она погрозила Билли пальцем. — Руки прочь.
— Вы же говорили, что, по мнению Варди, мне не о чем беспокоиться, — напомнил Билли. — Я думал, он никогда не ошибался.
— Никогда не ошибается, — поправила она, снова пожимая плечами. — Хотя никогда нельзя знать что-то заранее, понимаешь, о чем я?
— Это всего лишь основные меры предосторожности, — сказал Бэрон. — Повидали бы вы мой дом. Пару дней посидите здесь, пока перевариваете, что да как. Мы будем держать вас в курсе событий. Датчики выведены наружу, что искать, мы знаем. Предложение остается в силе. И не очень тяните с ответом, хорошо?
Билли удрученно покачал головой.
— Господи, дай мне шанс…
— Думайте, что хотите, — сказал Бэрон, — но только про себя, хорошо? Кэт?
Коллингсвуд легонько коснулась адамова яблока Билли. Он отпрянул.
— Что за?.. — сказал он.
— Попробуй-ка теперь поболтать. Это ради твоего же блага. Доверься мне.
— Я вам не доверяю.
— Ну и муд…рец.
— Обратите внимание. Это мой номер. — Бэрон дал ему карточку.
— А мой ты пока не получишь, — заявила Коллингсвуд. — Придется заслужить.
— Звоните, как обнаружите что-то тревожное либо странное, — сказал Бэрон, — или когда решите, что вы с нами…
— Если, — вставил Билли.
— Когда решите, что вы с нами, позвоните.
Что-то странное. Билли вспомнился труп внутри бутыли: посеревшая кожа, впалые глаза.
— Серьезно. — Он говорил спокойно. — Что они сделали с тем парнем? И как вынесли спрута?
— Вот что, мистер Харроу. — Бэрон дружески покачал головой. — Я вам уже говорил. Все эти «как» да «почему» мало помогают в такого рода делах. И, черт меня возьми, есть куча вещей, которых вы еще даже не видели. Как же вам понять, что происходит? Даже если бы вы этого хотели. Дальше — многоточие. Итак, я бы советовал вам просто подождать, а не пытаться разобраться в том, в чем вы неспособны разобраться. Ждать и смотреть. И вы увидите. Случится кое-что еще. А пока — до свидания.