18+
реклама
18+
Бургер менюБургер меню

Чарльз Линт – Покинутые небеса (страница 27)

18

— Зато он симпатичный.

— Да, очень-очень.

— Но тогда…

Зия внезапно застыла.

— Я вспомнила, — тихо произнесла она. — Потому что она умерла.

— А она не должна была умереть, — опечаленно сказала Мэйда. — И это так грустно.

У Керри на глаза навернулись слезы. Изумление, вызванное происходящим разговором, сменилось привычной печалью, но вместе с тем и облегчением от возможности разделить свою печаль с другими людьми, которые знали и любили Нетти, каким бы странным ни казался этот факт.

— А ты была с ней знакома? — спросила Зия.

Керри с трудом открыла рот:

— Она… была моей бабушкой.

— Так вот откуда у тебя этот огонь, — сказала Мэйда и наклонилась, чтобы прикоснуться к пряди густых рыжих волос Керри.

Она провела пальцами по щеке Керри и кончиком мизинца подхватила сверкнувшую слезинку. Мэйда слизнула ее и обняла девушку за плечи.

— Не грусти, — сказала она. — Нетти ушла в вечность. Ворон говорит, что это не такое уж и плохое место.

Керри с недоумением переводила взгляд с одной девушки на другую.

— Я ничего не понимаю, — сказала она. — Как вы могли познакомиться с моей бабушкой? Кто эти люди: Рэй, Коди и Ворон?

— Мы знаем всех, — ответила Зия.

Мэйда кивнула в знак согласия:

— Потому что мы живем целую вечность.

Керри была склонна поверить, что они и в самом деле живут на дереве. Может, это феи, маленькие духи земли, о которых иногда рассказывала бабушка? Но если это правда, тогда возможно, что и…

— Что за чудесный день сегодня!

На этот раз Керри не услышала скрипа двери. Она подняла голову и увидела, что на веранде появился Рори, и с его приходом все переменилось. Таинственные, чудесные вещи, казавшиеся такими ясными и возможными всего мгновение назад, стали, как им и положено, частью древних историй и фантастических рассказов, и девушку снова окружил реальный мир. Странный разговор с Мэйдой и Зией превратился в приснившийся эпизод.

Рори улыбнулся ей, но как-то странно посмотрел на Мэйду и Зию, словно видел их впервые. Его необычный взгляд чуть было не возродил исчезающее ощущение чуда, но в следующую минуту Рори пожал плечами, и Керри окончательно вернулась к реальности.

— Ну как, — заговорил Рори, — ты еще не передумала пройтись по магазинам?

Мэйда тут же радостно подпрыгнула на месте, словно щенок, услышавший слово «гулять».

— По магазинам? — воскликнула Зия. — А можно и мы пойдем с вами?

— Ни за что, — решительно отверг это предложение Рори.

— А почему? — спросила Керри.

— Потому что они обе — магазинные воришки, — ответил он. — Меня едва не арестовали, когда я в последний раз был с ними в магазине.

Керри тревожно взглянула на Мэйду, потом на Зию, но ни одну из них такое признание ничуть не смутило.

— Мы просто одалживаем вещи, — сказала Мэйда.

Рори рассмеялся:

— Если что-то берут в долг, то потом долг непременно возвращают. — Он посмотрел на Керри и добавил: — Они неисправимы. Суют себе в карманы все, что им приглянулось, и речь идет не только о жевательной резинке или конфетах. В тот раз, когда нас поймали, они пытались утащить огромный зеркальный шар из лавки старьевщика.

— Мы хотели повесить его на своем дереве, — пояснила Зия.

— Но почему вы так поступили? — удивилась Керри.

Зия пожала плечами:

— Мы решили, что он будет хорошо смотреться на ветке.

— А еще это заставило бы всех этих болтушек сойти с ума от зависти, — добавила Мэйда.

— Нет, я хотела спросить, почему вы крадете вещи?

— Не спрашивай нас, — сказала Зия.

— Это вы изобрели собственность, — поддакнула Мэйда.

Керри стало понятно, почему Рори назвал их импульсивными. Они действовали как силы природы — совершенно не сдерживая свои порывы.

— Ну ладно, — вздохнула Керри. — А кто такие болтушки? — спросила она, не вполне уверенная, что ей хочется это узнать.

— Как кто? — удивилась Мэйда. — Те, кто много говорит.

— Они имели в виду сорок*[4], — пояснил Рори. — У них что-то вроде соревнования с сороками, кого бы они ни имели в виду под этим прозвищем.

— Это что-то вроде… уличной шайки? — неуверенно спросила Керри. — Вы — вороны, а они — сороки?

Обе подружки казались невероятно польщенными.

— Мы — шайка, — воскликнула Мэйда.

Зия с энтузиазмом кивнула:

— Мне нравится быть в шайке.

— Кто будет завтракать? — спросил Рори.

Керри посмотрела на него с благодарностью. Она уже было потеряла почву под ногами, и ей срочно требовалось поговорить о чем-нибудь простом, понятном и естественном.

— А что у нас есть? — поинтересовалась Мэйда.

Рори широко развел руки:

— Все, что захотите.

— Персики и ветчину! — крикнула Зия.

Мэйда вскочила со скамьи:

— Бисквиты и фруктовое драже!

О простых и естественных вещах лучше забыть, решила Керри.

— Как ни удивительно, — заметил Рори, — все это у меня есть. Но кто сказал, что такой набор можно назвать нормальным завтраком? — Он улыбнулся Керри. — А что для тебя?

— Хорошо бы еще чашку чая, — ответила она. — И может быть, тост.

— Посмотрим, что у нас получится.

Девчонки мгновенно исчезли в доме, оглушительно хлопнув дверью. Керри глубоко вздохнула и медленно направилась за ними. Обернувшись, она увидела, что Рори смотрит на нее с улыбкой.

— Чтобы к ним привыкнуть, потребуется немного времени, — сказал он.

— Это я уже поняла, — кивнула Керри и неторопливо зашагала вместе с Рори к двери, держа в одной руке пустую чашку, а в другой — фотографию Нетти.

9