Чарли Хольмберг – Наследник своенравной магии (страница 3)
Ее очки в серебряной оправе соскользнули с носа. Потянувшись вперед, Мерритт осторожно вернул их на место. Ее ореховые глаза встретились с его, и прелестный розовый румянец выступил на ее щеках.
Затем она выпрямилась, отодвинувшись от него подальше.
Мерритт вздохнул.
– Из БИХОКа нет вестей?
Хюльда покачала головой:
– Никаких – с того письма об отставке.
Она имела в виду письмо Миры Хэй, главы Бостонского института хранителей очарованных комнат. Миры, которая помогла разобраться с тем жутким делом Сайласа Хогвуда… и которая его, собственно, начала. Она прислала письмо с прошением об отставке всего через несколько дней после происшествия в Маршфилде, а затем исчезла, даже не попрощавшись. Хюльда узнала об этом от третьего лица, Сэди Стиверус, секретарши БИХОКа, а Мерритт услышал от Хюльды. Никто не знал, куда уехала Мира, и это очевидно беспокоило Хюльду. Возможно, все было бы не так плохо, будь это просто ранний выход на пенсию, однако, выбравшись из того темного, скособоченного дома, в стороне от беспорядка и дозорных, Мира резким, но приглушенным голосом четко сказала ей одно.
Пресловутое «согласие» так и не прозвучало, и Мерритт начал волноваться, что уже и не прозвучит. Хотя его это явно тревожило не так, как Хюльду. Только вчера эта женщина коротко обрезала свои ногти, чтобы не позволять себе постоянно их грызть.
Хюльда лишь раз возвратилась в БИХОК после похищения Мерритта, именно за тем, чтобы отыскать какие-то подсказки о местонахождении Миры, но домой приехала с пустыми руками. Эти две женщины были близки до испытания Хогвудом, и оттого подобное исчезновение казалось еще более странным.
– В таком случае, полагаю, ты снова переедешь в «Брайт Бэй»? – спросил он. Отель «Брайт Бэй» был лицом и штаб-квартирой БИХОКа, помещения института располагались в его задней части.
Она нахмурилась.
– Думаю, это к лучшему. Пока что. Но это…
Мерритт посмотрел вниз, между ног, где на краешке его стула примостилась морда дворняжки средней величины.
– Мерритт?
Он поднял взгляд, прослушав, что она сказала.
– Прости, – он потер затылок. – Я все еще не могу слушать два голоса разом.
Она моргнула, затем отодвинула свой стул и, заглянув под стол, неодобрительно цокнула языком.
– Он хочет, чтобы ты осталась, – пожал плечами Мерритт, хотя, если честно, это
Ее плечи расслабились.
– Да, недалеко. И я, конечно же, буду вас навещать. Я собираюсь заехать к Мире домой – посмотрю, нет ли там чего важного. – Она оглядела их скромных размеров столовую, в которой когда-то царили тени и яростно хлопающие двери. Теперь она была простой и старомодной, а еще…
Возможно, Мерритт был настроен излишне мелодраматично.
– Я мог бы построить тебе домик на острове, – предложил он полусерьезно.
Она подняла бровь.
– Зимой? Собственноручно? Здесь не хватит деревьев на второй коттедж.
Его губы растянулись в улыбке.
– Я возведу его исключительно из охранных чар, – еще одно недавнее откровение: Мерритт мог создавать невидимые стены. Но не то чтобы он хоть как-то умел обращаться с этим неожиданным магическим талантом.
– Едва ли там можно будет уединиться.
Он заставил свое лицо расслабиться, разыгрывая непонимание:
– А зачем тебе уединение?
Она шлепнула его по руке, и он хохотнул.
– Вы развратник, мистер Фернсби.
Он поймал ее руку, прежде чем она успела ее убрать.
– Думаю, этот комментарий был не настолько ужасен, чтобы заслужить выговор с использованием фамилии.
Он видел, как она борется с улыбкой.
– Ты развратник,
Он поцеловал ее руку.
– Давай я провожу тебя. Я понесу твои сумки. Мне все равно нужно встретиться с МакФарландом. – МакФарланд был его редактором, который тоже находился в Бостоне. Мерритту нужно было сдать концовку своей книги.
– У меня лишь одна сумка, – возразила Хюльда, но все равно смягчилась. Она опустила глаза на их все еще соединенные руки, и ее черты омрачились. – А что с Кэттлкорном? – спросила она.
Желудок Мерритта сжался. Может, и лучше, если Хюльда съедет из этого дома – так она не сможет напоминать ему о его нежеланных обязанностях.
– А что с ним?
– Мерритт, – она нахмурилась. – Ты никогда не обретешь контроль над своими силами, если не попросишь помощи. Я не знаю ни одного общающегося, который мог бы тебе помочь. А еще есть вопрос твоей семьи.
Сжав губы, Мерритт выпустил ее руку и откинулся на спинку стула, балансируя на его задних ножках. Хюльда терпеть не могла, когда он такое делал, но промолчала.
– Ну, я написал письмо.
– Матери?
Во рту стало кисло.
– Сатклиффу.
Он раз за разом пытался написать матери, с которой не виделся и не разговаривал тринадцать лет, – с тех самых пор, как отцовские махинации лишили его наследства. Но каждый раз, как Мерритт пробовал, он не мог зайти дальше ее имени. Он просто… не мог. Он пробовал писать
По какой-то причине написать Сатклиффу, человеку, о котором он знал лишь его род деятельности, было проще.
– Это хорошо. Ты его отправил?
Он провел рукой по лицу.
– Его может отправить Бет, – иначе он просто сожжет его и притворится, что так и не узнал острой правды своего прошлого. Иногда он жалел, что узнал.
– Ты его не отправил? Разве Флетчер не приезжает в эти выходные составить тебе компанию?
– Почта доходит быстро, – ответил он.
– Нет.
– Нет? – спросила Хюльда.
Мерритт поставил стул на все четыре ножки.
– Это Оуэйну нет.
– А что он сказал?
Мерритт отмахнулся, его охватывала усталость.
Потирая лоб, он пробормотал:
–