реклама
Бургер менюБургер меню

Бьянка Коул – Разрушь меня (страница 17)

18

Лицо Мэтьюза бледнеет. Он знает мою репутацию в мире бизнеса. Тем не менее, он понятия не имеет ни об истинной глубине моих способностей, ни о телах, уже похороненных в неглубоких могилах.

— Это было недоразумение, — заикается он. — Я не знал, что она...

Я усиливаю давление на его руку, пока он не начинает хныкать. — Ваше членство в музее аннулировано. Ваша коллекция больше не приветствуется. Уходите. Сейчас же.

Толчком я отпускаю его. Он спотыкается, схватившись за плечо, и практически бежит к выходу.

Поворачиваясь обратно к Наташе, я обнаруживаю, что она наблюдает за мной широко раскрытыми глазами. Она впервые видит эту мою сторону — сорванную маску вежливости, обнажающую хищника под ней.

— Ты в порядке? — Спрашиваю я, заставляя свой голос вернуться к обычному ровному тону.

Она кивает. — Я не ожидала, что он последует за мной.

— Разве нет? — Я подхожу ближе, прижимая ее к стене, где Мэтьюз держал ее взаперти несколько минут назад. — Ты весь вечер провоцировала реакцию.

У нее перехватывает дыхание. — Не от него.

— Нет. — Я провожу пальцем по ее подбородку. — Ты хотела посмотреть, что я буду делать. Как далеко ты сможешь зайти, прежде чем я сорвусь. — Я наклоняюсь, пока мои губы не касаются ее уха. — Будь осторожна в своих желаниях, куколка. Тебе может не понравиться то, что происходит, когда я теряю контроль.

Я провожу большим пальцем по ее подбородку, наслаждаясь тем, как учащается ее пульс от моего прикосновения. — Кстати, у тебя ужасный прицел. Пресс-папье пролетело мимо меня по меньшей мере в трех футах.

— В следующий раз я не промахнусь. — Глаза Таш вспыхивают затаенным гневом.

— Ты поэтому устроила это маленькое шоу с Мэтьюзом? Месть за заседание правления?

— Не все вращается вокруг тебя, Дмитрий. — Она пытается отойти, но моя рука преграждает ей путь.

— Нет? Значит, ты не пыталась заставить меня ревновать, позволяя этому болвану лапать тебя весь вечер?

— Я вела себя профессионально с потенциальным спонсором.

Я наклоняюсь ближе, вдыхая аромат ее духов. — Профессионализм не подразумевает хлопанье ресницами и прикосновение к его груди. Ты хотела, чтобы я это увидел. И отреагировал.

— Ты бредишь.

— Правда? Тогда объясни, почему ты продолжала смотреть на меня, когда он прикасался к тебе. Убедилась, что я наблюдаю за твоим маленьким представлением.

Ее щеки вспыхивают. — Я не...

— Не лги мне. Я вижу тебя насквозь. — Я провожу пальцем по ее шее, чувствуя, как она дрожит. — Ты злишься, что я оставил тебя одну в том офисе. Что я соблюдал профессиональную дистанцию на заседании правления. И ты решила нажать на мои кнопки.

— Иди к черту.

— Такой огонь. — Я хихикаю ей на ухо. — Но мы оба знаем правду. Ты срежиссировала весь этот сценарий. Повела Мэтьюза дальше, убедилась, что я наблюдаю, затем выскользнула из зала одна, зная, что он последует. Зная, что я последую.

Ее молчание подтверждает мои слова. Я отстраняюсь ровно настолько, чтобы встретиться с ней взглядом, находя вызов, смешанный с желанием в этих зеленых глубинах.

— В следующий раз, когда тебе понадобится мое внимание, — бормочу я, — попробуй попросить об этом, а не играть в игры. Менее вероятно, что все закончится тем, что мне придется избавляться от тела.

Ее глаза расширяются от моего комментария. — Что ты подразумеваешь под "избавиться от тела"?

Я провожу большим пальцем по ее нижней губе, наслаждаясь тем, как закрываются ее глаза. — Любой, кто прикоснется к тому, что принадлежит мне, заплатит свою цену, куколка. Мэтьюзу повезло, что сегодня вечером я был милосерден.

— Я не принадлежу тебе. — Ее голос дрожит, выдавая ее неуверенность.

— Нет? — Я наклоняюсь, позволяя своим губам задержаться на расстоянии вдоха от ее губ. Жар ее кожи зовет меня, умоляя сократить это последнее расстояние. Заявить права на то, что принадлежит мне.

Вместо этого я отстраняюсь, отказывая нам обоим. Ее разочарованный выдох вызывает волну удовлетворения в моей груди.

— Ты высокомерный ублюдок, — огрызается она, сжимая руки.

— И ты прекрасна, когда злишься. — Я отступаю, наблюдая, как краска заливает ее щеки. То, как ее грудь вздымается от негодования. — Продолжай говорить себе, что ты не принадлежишь мне. Мы оба знаем правду.

Я поворачиваюсь и ухожу, оставляя ее кипеть от злости в коридоре. Ее гнев следует за мной, как духи, сладкие и опьяняющие. Она не единственная, кто знает, как играть в игры.

Глава 14

ТАШ

Я подъезжаю к пентхаусу Николая на Uber, осторожно балансируя тремя бутылками марочного бордо, которые прихватила с собой. Швейцар сразу узнает меня и кивает, открывая дверь.

— Добрый вечер, мисс Блэквуд.

Частный лифт поднимает меня на верхний этаж. Прежде чем я успеваю постучать, София распахивает дверь, ее лицо сияет.

— Наконец-то! Я умираю с голоду, а тайскую еду только что принесли. — Она заключает меня в объятия, беря одну из бутылок вина. — Château Margaux? Тебе не обязательно было так много тратиться.

— Пожалуйста, как будто я принесла бы что-то меньшее на наш девичник. — Я скидываю свои лабутены у двери, вдыхая ароматы карри и тайских блюд, доносящиеся с кухни. — Приятно, когда это место принадлежит только нам.

София уже переоделась в шелковую пижаму, ее волосы собраны в неряшливый пучок. Без властного присутствия Николая пентхаус выглядит по-другому — как-то светлее, непринужденнее.

— Я заказала все твои любимые блюда. — София ведет меня на кухню, где на мраморном островке расставлены контейнеры с едой. — Красное карри, спринг-роллы и кокосовый суп, на котором ты помешана.

— Ты ангел. — Я ставлю остальные бутылки и беру тарелки из шкафчика, который теперь знаю наизусть. — Как тебе удалось убедить его оставить тебя на ночь?

— О, ты знаешь. — София усмехается, откупоривая одно из вин. — У меня есть свои способы. К тому же, в эти дни он ни в чем не может мне отказать.

Я достаю два хрустальных бокала для вина. — Преимущества быть миссис Иванова.

Мы устраиваемся на плюшевой кровати Софии, держа тарелки на коленях. Город сверкает сквозь окна от пола до потолка — идеальный фон для девичьих бесед и вина.

— Боже, мне это было нужно. — Я делаю большой глоток бордо, позволяя насыщенному вкусу танцевать у меня на языке. — Правление музея в последнее время стало жестоким.

София ковыряет свой пад тай. — Кстати, о музее... Ты не замечала в последнее время ничего странного в поведении Дмитрия?

Мои палочки для еды застывают на полпути ко рту. — Что ты имеешь в виду?

— Он был рассеян во время семейных встреч. Николай говорит, что он постоянно проверяет свой телефон, чего он никогда не делает. А вчера? — Она наклоняется вперед. — На самом деле он опоздал на деловой ужин. Дмитрий никогда никуда не опаздывает.

Бокал с вином почти выскальзывает у меня из пальцев, красная жидкость расплескивается в опасной близости от края. Я чопорно ставлю его на стол, надеясь, что София не заметит.

— Может быть, он просто занят работой? — Мой голос звучит выше, чем предполагалось. — Приобретение коллекции Петрова, должно быть, отнимает у него много времени.

Золотисто-зеленые глаза Софии сужаются. — Сначала я так и подумала, но Николай говорит, что он стал таким после благотворительного гала-концерта. Помнишь, тот, где вы двое танцевали?

Я снова беру свой бокал с вином и осушаю его одним большим глотком. Алкоголь обжигает мне горло, но я приветствую это ощущение. Что угодно, лишь бы отвлечься от воспоминаний о руках Дмитрия на моей талии, о его горячем дыхании у моего уха.

— Возможно, я поцеловала твоего шурина, — выпаливаю я, вино развязывает мне язык больше, чем хотелось.

Брови Софии взлетают вверх, понимающая ухмылка кривит ее губы. — Только поцеловала?

Я избегаю ее пронзительного взгляда и наливаю еще вина в свой бокал. Воспоминания о руках Дмитрия, его рте и о том, как он прижимал меня к своему офисному столу, проносятся в моей голове. Жар пробегает по моей шее.

— Он ведет себя как полная задница по этому поводу, — уклоняюсь я, ставя свой стакан. — Видела бы ты его на заседании правления на прошлой неделе. Вел себя так, словно меня вообще не существовало, в то время как он систематически уничтожал все мои исследования, на которые я потратила месяцы.

София снова наполняет свой бокал, устраиваясь поглубже на диване. — А что насчет вчерашнего? Николай упоминал что-то о сцене с Грегори Мэтьюзом.

Мой желудок переворачивается при воспоминании. — Твой дорогой шурин стал настоящим пещерным человеком, когда Мэтьюз загнал меня в угол в коридоре во время спонсорского мероприятия. Практически избил его.

— Мэтьюз загнал тебя в угол? — В голосе Софии слышатся нотки беспокойства.

— Это не было... — я замолкаю, делая еще глоток, чтобы скрыть выражение своего лица. Я не могу точно признать, что я организовала все это, идеально подобрав время для разговора с Мэтьюзом, чтобы Дмитрий видел нас из главного зала. То, как сжались его челюсти, как потемнели глаза от едва сдерживаемой ярости — это была именно та реакция, на которую я надеялась.

— Таш? — Спрашивает София.

— Ничего серьезного, — быстро отвечаю я. — Мэтьюз просто хотел обсудить свою коллекцию. Дмитрий отреагировал чересчур остро.

Выражение лица Софии становится серьезным. — Таш... тебе нужно кое-что понять о Дмитрие. Он не делает ничего “случайного”.