Броди Эштон – Моя леди Джейн (страница 54)
– Прости, – прошептал Эдуард. Голубой небосвод манил, но он отбросил мысли о нем. – Прости меня, Джейн. – На него вдруг накатила тоска. – О Джейн, где ты?
Глава 20
Джейн
А Джейн в это время спасалась бегством.
Благополучно покинув город, они следовали… в каком-то направлении. По-прежнему оставаясь в теле хорька, девушка сидела на плече у Ги, крепко вцепившись в него когтями, а тот во весь опор скакал на предоставленном королевским конюхом жеребце через предместья Лондона. Пэтти, показывая дорогу, мчалась впереди. Куда именно, Джейн догадаться не могла. Во всяком случае, подальше от Марии – остальное пока не имело значения.
Искать их в первую очередь станут на проезжих дорогах, так что почти сразу они углубились в лес. Копыта коня глухо стучали о землю в неослабевающем ритме. Где-то в отдалении слышался лай гончих – заслышав его, Пэтти стала держать нос по ветру. Похоже, преследователи медленно, но верно догоняли их. Джейн съежилась на шее у Гиффорда, напуганная и измученная. Они продолжали петлять во мраке темной-темной ночи. Ги все ниже пригибался к лошадиному крупу. Джейн чуть не соскользнула с него под собственным весом, но он подхватил ее и прижал к груди.
– У меня есть план, – шепнул принц.
Отлично. Она обожала планы. Он бросил на нее взгляд.
– Хороший план. Я так думаю.
Жена легонько прикусила его, чтобы он не медлил и выкладывал.
– Скоро взойдет солнце. Я, как обычно, перевоплощусь из двуногого состояния в четвероногое. Тогда мы сможем двигаться быстрее. Я пошлю моего собрата на другую тропу, чтобы отвлечь внимание погони. А ты пока оставайся в теле хорька, и я тебя повезу… куда-нибудь в безопасное место.
Джейн задрала голову. План был не так уж плох (хотя немного расплывчат), но как же насчет Правила № 3 (верхом на коня не взбираться)?
Гиффорд поцокал языком.
– Я знаю, о чем ты думаешь, дорогая, но сейчас нам не до правил. Надо спешить. В эзианской сущности ты совсем легонькая. Если найдется способ надежно закрепить тебя у меня на спине без помощи твоих когтей, я смогу развить максимальную скорость.
Джейн, очевидно, не возражала.
– Ну, вот и превосходно, – сказал Ги, – рад, что мы пришли к согласию.
Скрючившись, они неслись по дикой оленьей тропке. Минуты тянулись долго, как часы. Деревья вокруг казались огромными, древними и густыми – настолько, что едва разглядишь луну и звезды. Но постепенно заросли начали одеваться легким багрянцем, запели птицы, и Джейн стало даже как-то легче дышать. Страшная ночь почти закончилась, и она все еще жива. То есть, конечно, за ними по-прежнему гонятся, травят собаками… Но при свете дня все всегда предстает не таким уж страшным.
Гиффорд кликнул Пэтти и осадил коня.
Только они успели перейти на рысь, как Джейн вдруг преобразилась.
Мгновение назад еще была хорьком на ладони у Гиффорда, прижатой к его груди, и вдруг – раз, слепящая белая вспышка, и она снова девушка, сидит в седле, свесив ноги по-дамски на одну сторону. Ну и, естественно, обнаженная.
Похищенный конь громко фыркнул и застыл, внезапно почувствовав на себе тяжесть двух человек.
– Джейн! Мы так не договаривались! – Гиффорд скинул с себя плащ и набросил его ей на плечи. – Ты же меня не кусала, когда я объяснял тебе план. Я думал, ты согласилась!
Джейн сползла с седла и неуклюже, совсем не по-королевски, приземлилась на траву. Она тут же попыталась встать, но после внезапного преображения ноги плохо ее слушались.
Гиффорд спешился и присел рядом на корточки.
– Ты в порядке?
Она кивнула.
Еще недавно, когда она сидела взаперти, ей хотелось так много ему сказать, и вот теперь (пожалуй, впервые в жизни) у нее словно язык отнялся.
Гиффорд, казалось, тоже хотел что-то выразить, но не мог. Он взял ее ладони в свои и принялся водить пальцами по синякам и царапинам от оков у нее на запястьях. У Джейн резко перехватило дыхание.
В теле хорька запястья не сильно болели – разве что чуть-чуть давали о себе знать. Теперь они словно горели в огне.
– Ты вся изранена, – заметил Ги.
– Ничего. – Она попробовала ему улыбнуться. – Очевидно, я пока не научилась управлять своими превращениями.
Он вскинул бровь.
– Что ты такое говоришь? Ты
Ее словно обдало жаром. Она выпрямилась.
– Ну, все ведь произошло в условиях, далеких от идеальных. Уверена, что я сумею управлять этим процессом, надо только немного поупражняться.
– О, конечно, сумеешь! Попробуй. Превратись обратно – и поскачем, – призвал он.
Ги явно дразнил ее, и ей это было не слишком приятно. Она набрала побольше воздуха и сосредоточилась на желании стать опять хорьком, согласно утвержденному плану – но ничего не получилось. Джейн попробовала еще раз. Снова неудача.
Взгляд Гиффорда соскользнул к ее ключице. И к изгибам ее тела под плащом.
– Постой. Не надо. Оставайся лучше собой.
Девушка потуже запахнулась в плащ и вскочила на ноги.
– Гиффорд Дадли! Перестаньте пялиться.
Он рассмеялся и стал снимать сапоги. Потом носки. Потом ремень.
– Что вы делаете?
– Уже утро, – пояснил он, продолжая раздеваться. – А это моя единственная одежда, мне ее дали стражники, когда уводили из конюшни в Тауэр. Порвать ее во время превращения было бы в высшей степени неразумно.
За носками и сапогами последовала рубашка, открывая обзору контуры его груди. Джейн старалась не смотреть. Но когда Ги начал расстегивать брюки, она издала странный
– Ты что, совсем стыд потерял?
– Полностью.
– И для меня, конечно, одежды не захватил?
В ответ раздалось ржание.
Джейн обернулась.
– Для меня платья нет? – повторила она, обращаясь к мужу-коню.
Гиффорд не ответил.
Джейн прикусила губу и оглядела предметы туалета, разбросанные по земле. Брюки. Как унизительно. Но, вероятно, менее унизительно, чем провести весь день завернутой только лишь в этот тоненький плащик.
Тут окрестности огласил звонкий лай. Она резко вздрогнула. Это Пэтти, сделав круг, вернулась и, увидев, что они стоят, ничего не предпринимая, гавкнула снова. Джейн наконец вспомнила, что солдаты все еще гонятся за ними.
Надо было поторапливаться.
План Гиффорда звучал, конечно, складно, но что он значил в той части, где речь шла о «безопасном месте»? Теперь, когда она осталась единственным человеком в маленьком отряде беглецов, решения, очевидно, предстояло принимать ей. Обсудить их все равно не с кем.
Первым делом надо одеться.
– Гиффорд, – Джейн прочистила горло, – мне совсем не хочется проявлять непочтение к вам, но, боюсь, придется. – С этими словами девушка набросила плащ ему на голову так, чтобы он не мог подглядывать, как она натягивает на себя одежду, только что разбросанную им.
Конь Гиффорд всхрапнул, но не шелохнулся. Его одежда оказалась теплой, но слегка пропиталась по́том. От нее пахло конюшней. Все было ей, конечно, велико, но Джейн стянула ремень так туго, как только возможно, и подвернула края рукавов и штанин. Затем она наскоро связала волосы в хвост и открыла мужу обзор.
– Ну что, мне ехать
Он кивнул.
В огромных не по размеру сапогах Джейн дотопала до второй лошади, чтобы получше рассмотреть седло.
О седлах она читала в «
Пэтти тявкнула, как будто подгоняя: «
– Подожди, придержи-ка коней, – пробормотала девушка, начиная аккуратно расседлывать позаимствованного коня. Это оказалось непросто – он был гораздо выше нее, а искомый предмет амуниции весил почти половину ее живой массы, но в конце концов ей удалось отстегнуть седло и стащить на землю.
Потник успел пропитаться лошадиным по́том за время ночной скачки, но другого выхода не было – пришлось с извинениями накинуть его на Гиффорда. Собственно говоря, облачилась же она в его одежду – и ничего. Пусть поносит потник их общего скакуна.