Брэд Карстен – Магический поединок (страница 66)
– О, он приятный. И милый… даже для парня в возрасте. Но это не всё. – Далия принялась разглядывать ногти, будто разговор ей уже наскучил, но глаза хитро блестели. – Мы приняли участие в его последней битве.
Это было уже слишком, и Томас недоверчиво прищурился:
– Нет, нет, нет. Ты врёшь. Быть не может… это совершенно невозможно. Хочешь сказать, что ты, Далия, сражалась бок о бок с Мордином? Тем самым Мордином, а не Мордином – продавцом овощей из Белглопа? Всем Мординам Мордином?
– Мы пошли ещё дальше, – продолжила Далия, а затем, сделав драматичную паузу, выдала главную новость: – Мы взяли его сюда с собой.
Оставив Томаса ошарашенно сипеть что-то нечленораздельное, Далия схватила Чарли за руку и повела к двери.
– Нам пора. Чарли нужно домой.
Томас вскочил на ноги.
– Подожди-ка минутку! – взревел он.
Далия повернулась, хохоча, и выложила остальные подробности. Чарли никогда не видел Томаса таким возбуждённым. Он продолжал задавать одни и те же вопросы, пока Далия не утомилась на них отвечать. В конце концов она отказалась говорить что-либо ещё, пока он не объяснит, что произошло во дворце после их ухода.
– Ну, ничего и вполовину столь захватывающего, но, когда вы ушли, Амброзу довольно быстро окружили. Он хорош, но не против трёх домов в одиночку. Большинство приспешников покинули его, когда началась заварушка. На то, чтобы их переловить, также не ушло много времени. Один залез в конюшню, и Стынь загнала его в угол. Сама знаешь, как ей любопытны незнакомцы. Бедняга пришёл в ужас. Так что мы, естественно, не спешили его оттуда вызволять. Так ты не шутишь про Мордина, а?
– Теперь нам правда пора, – сказала Далия. – Чарли нужно вернуться домой, мать наверняка уже отправила за ним поисковый отряд. А я должна ткнуть Брейдена носом в то, что мои зелья сработали, когда заклинания оказались бесполезны.
Спустя несколько минут Чарли с Далией стояли за воротами, оттягивая прощание как можно дольше.
Чарли протянул ей палочку:
– Держи. Думаю, тебе стоит её взять. Она наполнена големской силой, что делает её могущественнейшей палочкой из всех. Естественно, мне она ни к чему, если только я не провалюсь обратно в ваш мир, случайно стащив ещё чьё-то кольцо.
– Давай уж как-нибудь без этого. – Далия рассмеялась. Она задумчиво повертела палочку в руках. – Красивая, и я чувствую её мощь, даже просто прикасаясь к ней, но… – Далия печально покачала головой. – Я не могу её взять. Она предназначалась для меня. Не думаю, что вынесу напоминание об этом всякий раз, когда на неё смотрю. Нет, лучше оставь у себя.
Далия вложила палочку в его ладонь и сомкнула пальцы Чарли вокруг неё. Её руки были такими мягкими, и она задержала их чуть дольше необходимого, отчего Чарли впервые не покраснел. Почему-то это казалось правильным.
– Что ж, наверное, ещё увидимся, – сказала Далия.
– Да. Конечно. – Чарли высвободил ладони быстрее, чем намеревался. – Увидимся. – Зачем он это сделал? Чарли подумал о том, чтобы снова взять Далию за руки, чтобы загладить оплошность, но не был уверен, как она на это отреагирует.
Далия пристально на него смотрела своими большими красивыми глазами, и ему захотелось наклониться и поцеловать её. Он так сильно этого желал, но ему не хватило духу, так что вместо этого Чарли протянул руку. Далия улыбнулась и пожала её.
– Рада знакомству с тобой, Чарли Пратт. – Она широко улыбнулась, и Чарли почувствовал себя идиотом.
– Увидимся. – Уходя, он ощущал на себе её взгляд и жалел, что не может набраться смелости вернуться и обнять её. Так этого и не сделав, Чарли пошёл домой, молча страдая.
Скоро начнутся занятия, и у него будет объективная причина проходить мимо дворца каждый день. Возможно, ему удастся увидеться с Далией снова.
Остаток пути до дома Чарли провёл, размышляя, что бы такое он мог сказать, чтобы завоевать расположение Далии. Ещё он представлял, каково было бы взять её за руку и поцеловать снова, в этот раз по-настоящему.
Ближе к концу каникул Чарли пришло письмо от мадам Маккиннон, вызывавшей его к себе.
Чарли пришлось выбираться из комнаты тайком, поскольку его посадили под домашний арест до конца его жизни, вероятно, в том числе и загробной.
Тётя Пэтти укатила домой вскоре после того, как ребята отправились в Атлас. Она поклялась, что не вернётся до тех пор, пока «мелкий негодник живёт под этой крышей». Что было не такой уж плохой новостью.
Ванную затопило, после того как Брейден не закрыл кран. Мир восстановил равновесие, взорвав трубы в туалете в тот момент, когда тётя Пэтти отдыхала на унитазе, разгадывая кроссворд.
Доказательств у неё не было, но она обвинила во всём Чарли. Тётя Пэтти заключила, что он как-то умудрился бросить туда петарду, и ничто не могло её в этом разубедить. Она держалась с величайшим достоинством, несмотря на обрывки туалетной бумаги в волосах, пока мама Чарли вытирала её, втолковывая, что Чарли нет дома уже несколько часов.
Тётя Пэтти обыскала дом сверху донизу и даже послала Карлоса Коррейю забраться на дерево и проверить, не прячется ли Чарли там. О, он отдал бы что угодно, чтобы оказаться дома в ту ночь.
Мама не знала, что обо всём этом думать, но расстроилась, что Чарли пропал на несколько дней. Не потому, что тревожилась о его безопасности, а потому, что в его отсутствие убирать беспорядок пришлось ей, из-за чего она пропустила целых три серии «Даласского клуба сердцеедов» подряд. Он чувствовал себя таким любимым.
Прошло три дня с тех пор, как он видел Далию в последний раз. Вновь встретившись, они проболтали всю дорогу до кабинета мадам Маккиннон, в кои-то веки обсуждая нормальные вещи. Далия обзавелась новым растением. Ночью оно вылезло из горшка и поубивало сородичей. Она была им очарована. Эйкен, здоровяк-садовник, вернулся к работе, но не столько выполнял свои обязанности, сколько спал в тачке. Это выводило Далию из себя.
Когда они вошли, мадам Маккиннон сидела за своим большим рабочим столом. Вид у неё был весьма суровый.
– Прошу, входите. Садитесь.
Она стучала ногтями по столу, изучая их так долго, что Чарли принялся теребить полы футболки, старательно избегая её взгляда. Мадам Маккиннон заставляла его чувствовать себя ребёнком, которого отчитывают, хотя он не сделал ничего плохого… во всяком случае специально.
– Итак, мы почти завершили первоначальное расследование всего произошедшего… под «всем» я подразумеваю буквально всё – от и до. – Она сняла очки и сердито посмотрела на Далию. – И почему только ты не пришла ко мне сразу, чтобы рассказать о кольце, вместо того чтобы сбегать в Атлас и пытаться исправить всё самостоятельно? Тебя могли убить.
– Откуда вы… – Далия раздражённо фыркнула. – Брейден. Я его прикончу. Просила же ничего не говорить.
– Ты правда думаешь, что вам удалось бы сохранить подобное в тайне? И если тебе так интересно, Брейден ничего не рассказал. Это был Томас. Он решил, что скрывать случившееся не в интересах Аэлиндора. И я не могу его за это не похвалить, хотя ему и предстоит понести наказание за содеянное. И я подумываю, что вы должны составить ему компанию. Вам следовало прийти ко мне.
– Знаю, – произнесла Далия огорчённо, – но я не хотела, чтобы у Томаса были неприятности. Пожалуйста, не будьте с ним слишком строги. У него не было злых намерений.
– Твой поступок безрассуден, Далия Аддэйр. Абсолютно, совершенно безрассуден. Ещё и вернула Мордина в наш мир… Тут даже не знаю, с чего начать. Ему не место в нашем времени. Всё, что он знает… всё, что он знает и любит, ушло.
– Я об этом не подумала… У меня и в мыслях не было…
– Вот именно: не было. – Мадам Маккиннон вздохнула. – Тем не менее я говорила с ним вчера…
– Как он? Он в порядке?
– О, Мордин будет жить, но совет из-за этого стоит на ушах. Они не знают, как на это реагировать и как такое вообще возможно. Никто из учеников ни разу не забирал что-либо с собой с испытаний. Это противоречит всем известным нам научным и магическим принципам.
– Мне жаль, что так вышло, – сказала Далия. – Если вам от этого станет легче, мы уничтожили кольцо, так что впредь подобное не повторится.
– Что ж, я рада, что за всё это время вы приняли хотя бы одно верное решение. – Мадам Маккиннон постучала по столу, словно прикидывая, как продолжить. – В общем, дела обстоят так. Я поговорила с советом, и они согласились не наказывать вас с Томасом непосредственно за историю с кольцом. Однако, боюсь, они были единодушны в решении не засчитать результаты испытаний.
– Что? Но… ведь…
– Ты прошла не свои испытания, так на что ты рассчитываешь? Мы не можем поощрять одни лишь благие намерения, независимо от обстоятельств.
Далия попробовала возразить, но мадам Маккиннон подняла руку, призывая к молчанию.
– Без одобрения совета я никак не могу вручить тебе кольцо хранителя, и боюсь, их решение окончательно. И всё же я поговорила с Мордином, и он настоял, чтобы я передала тебе это. – Мадам Маккиннон подвинула к Далии маленькое металлическое колечко в форме змеи.
– Что это? – Далия осторожно дотронулась до украшения.
– Мордин рассказал, что ты сделала, как спасла его жизнь, запечатала ворота и сразила голема.
Далия радостно подняла взгляд:
– Он всё видел?
– Ещё как. И поскольку Мордин старейшина – основатель не только Аэлиндора, но и совета, а также должностное лицо самого высокого ранга, он просто отменил их решение. – У мадам Маккиннон был возмущённый вид. Хотя что-то подсказывало Чарли, что под видимым недовольством скрывалось искреннее восхищение и радость. – Он не только засчитал твои результаты, но и назначил тебе награду за храбрость, собранность и решение, уничтожившее голема.