Брайан Томсен – Однажды в Королевствах (ЛП) (страница 24)
— Пока я не скажу тебе остановиться, — жестко ответил Воло, — Быстро!
Как только Пэсспоут побежал, маг выпустил в него второй фаербол. Мимо. В руках мага вновь загорелся огонь.
Из-за быстро бегающего Пэсспоута корабль начал качаться, подобно морскому судну на волнах, и третий и четвёртый фаербол пролетели мимо летающего корабля.
Когда пятый фаербол пролетел над кораблём, Воло объявил:
— Всё! Мы вышли из зоны видимости мага.
Услышав эти слова, Пэсспоут плюхнулся на палубу. Его живот поднимался и опускался со скоростью сердцебиения.
— Я…никогда…больше…ничего…не…брошу…в мага…
— До конца своих дней? — с улыбкой спросил великий путешественник.
— …И даже…больше…Чем это так…пахнет…
— Я ничего не чувствую.
— Пахнет как дым…от костра.
— Огонь! — закричал Кёртис.
Хотя корабль смог избежать прямого столкновения с фаерболами, один из них, всё-таки, задел корабль и теперь часть корпуса летающего судна горела ярким пламенем.
В течение следующих двух часов Воло и Пэсспоут пытались потушить пожар, пока Кёртис пытался сохранить стабильность полёта. В конце дня все три пассажира замертво повалились в свои каюты.
Утром, все члены экипажа вернулись к будничной рутине, однако, через несколько дней, каждый из путешественников заметил, что корабль начал терять высоту.
Глава 14
— Что значит, мы теряем высоту? — на грани паники спросил Пэсспоут, уже успевший доказать свой страх перед кораблекрушениями.
— Воздушный шар, кажется, рвётся по швам, — ответил Кёртис, в чьих глазах, несмотря на храброе выражения лица, был виден страх смерти, — Мне кажется, это началось, когда мы маневрировали от фаерболов Красного Волшебника.
— Что ж, — задумчиво произнёс Воло, почёсывая бороду, — На самом деле, очень хорошо, что корабль долетел хотя бы до сюда.
— Есть ещё одна плохая новость, — продолжил Кёртис, — Кажется, мы больше не можем управлять кораблём — натяжение верёвок стало таким сильным, что любая попытка использовать их приведет к тому, что наш импровизированный и уже изношенный воздушный шар моментально порвётся. Но я попытаюсь нас вывести в какое-нибудь удобное для падения место.
— Какая разница, где разбиться? — спросил Пэсспоут.
— А такая, что гораздо лучше упасть на ровную землю, чем на зубчатый склон горы. И гораздо лучше плавное падение, чем резко провалиться вниз и превратиться в блин, — ответил Воло.
— Это конечно хорошо, — вмешался Кёртис, — но мне кажется, что сейчас не время для цитат из печенья с предсказаниями.
— Я тебя понял, — ответил Воло, — Нам нужно попытаться обеспечить себе максимально мягкую посадку. Кёртис, возьми оставшийся клей и начинай замазывать им те места на парусе, в которых появляются дыры.
— Есть капитан.
— Пэсспоут. Мы с тобой должны уменьшить вес, который переносит воздушный шар. Это значит, что мы должны выбросить за борт всё, что не является предметами высокой ценности или первой необходимости…я говорю и про еду.
— Да, капитан, — на удивление быстро согласился Пэсспоут и побежал в трюм, дабы выполнить поручение.
— Простите, мистер Воло, — заговорил Кёртис, — но не кажется ли вам, что замазывание дыр не принесёт особой выгоды?
— Да, но это выиграет нам время. А теперь, за работу! — с этими словами Воло убежал в трюм, помогать Пэсспоуту выполнять его работу. К удивлению великого путешественника, он обнаружил Пэсспоута не выкидывающим еду, а поедающим её.
— Пэсспоут! Что ты делаешь?!
— Офрмуф рмф фрум смумф.
— Эта еда будет весить столько же внутри тебя! Её надо выбросит!
— Но что же мы тогда будем есть на ужин?
— Это будет невероятное везение, если мы доживём до ужина! За работу!
Пэсспоут как раз собирался возразить великому путешественнику, как в трюм ворвался взволнованный Кёртис.
— Мистер Воло, всё пропало.
— В чём дело?
— Верёвки, соединявшие шкуру ящера и паруса, порвались. Теперь мы падаем ещё быстрее.
Двое путешественников и их помощник выбежали на палубу. Рядом с мачтой валялась шкура ящера с обрывками веревок по краям. Из-за порвавшейся кожи, почти весь воздух вышел из импровизированного воздушного шара, и теперь корабль мог рухнуть прямо вниз в любую секунду.
— Что ты стоишь столбом?! — крикнул Пэсспоут на Кёртиса, — Закрой эту дыру чем-нибудь!
— Слишком поздно. Это уже не поможет, — ответил Воло, — И это пол беды. Посмотрите на канаты, удерживающие шар. Даю голову на отсечение, что они либо порвутся в ближайшие пять минут, либо соскочат с парусов, распустив наш шар.
— Мы должны что-нибудь сделать, — взвыл Пэсспоут.
Воло забрался на мачту, чтобы проверить истинность своих суждений. К сожалению, такелаж действительно собирался порваться. Воло прибывал в ужасе, однако оба его товарища искали в его глазах проблески облегчения.
— Жаль, что Джонас забрал единственную “спасательную лодку”, - вслух пошутил Воло, чтобы хоть немного разрядить обстановку, — Так, постойте ка. Да, это действительно может сработать.
Кёртис и Пэсспоут были ошеломлены заявлением великого путешественника, которые слез с мачты и начал бегать по палубе, подобно нервному муравью.
— Вы, оба! Быстро, привяжите эти четыре верёвки к четырём углам этой шкуры.
— Зачем? — одновременно спросили Пэсспоут и Кёртис, начиная привязывать верёвки к шкуре ящера.
— Я помню, как читал работу Артеса Кимбера о Чульте. У племени ящеров Табакси был свой ритуал, который проходил каждый мужчина-ящер, преодолевший порог юношества и зрелости — каждый молодой ящер мужского пола должен был забраться на скалу с куском шкуры громоящера, который должен был сам добыть, и прыгнуть вместе с ним с утёса. Ветер, встречающийся со шкурой, которую ящер растягивал над своей головой, тормозил падение и давал эффект относительно контролируемого полёта. Этот метод был использован тремя ящерами из племени Табакси, которые таким образом спасли своего короля из лап гоблинов клана Батири. Кажется, их звали Гэрри, Аанни и Модестис.
— И как эта информация поможет нам? — спросил драматург.
— Балбес! Если мы останемся на этом корабле, то умрём при столкновении с землей. Следовательно, нам надо покинуть судно до крушения.
— Значит, мы должны прыгнуть навстречу смерти с бесполезной шкурой в руках? — саркастично спросил Пэсспоут.
— Возможно, — ответил Воло, — но я искренне надеюсь, что нет. Кёртис, подай ка мне мой рюкзак. Хорошо, а теперь, привяжи один конец верёвки к своему поясу. Пэсспоут, а ты привяжи по одному концу каждой верёвки к своему.
Оба подчинились приказам, не задумываясь об их причине или последствиях.
— Теперь, обвяжи один из канатов вокруг нас всех. Так, что бы мы стояли спиной к спине. Лучше дважды.
— Я не понимаю, зачем мы это делаем? — спросил Кёртис.
— Мы все умрём! — воскликнул Пэсспоут.
— Надеюсь, что нет, — ответил Воло, чувствуя, как центр тяжести корабля смещается ближе к носу, — Если это получилось у Табакси, то может получиться и у нас.
— Не напомнишь, как звали первооткрывателей этого метода передвижения по воздуху? — спросил Пэсспоут.
Воло задумался, на секунды перестав натягивать верёвку, обвязанную вокруг всех троих пассажиров.
— Гэрри, Аанни и Мо…
В этот момент, такелаж слетел с окончательно сдувшегося шара, и корабль тут же рухнул вниз.
Троих путешественников подбросило вверх, вместе со всем остальными бочками, ящиками и верёвками.
Падение.