Брайан Эвенсон – Катализатор (страница 51)
Коридор начал меняться. Лишайники и побеги, которые давно уже встречались в разных уголках исследовательского центра, теперь густо разрослись по всему полу, образуя лоснящиеся скопления, чем-то напоминающие человеческий мозг. Дальше эта гадость покрывала уже и стены. Анна остановилась и открыла люк, ведущий в вентиляционную шахту.
– Нам сюда.
– Но почему мы не можем просто пройти по коридору?
– Поверь мне, – сказала Анна. – Тебе не понравится то, что ты там увидишь.
Узкий проход постепенно сужался, и Кэлли трудно было дышать. Пришлось ползти на четвереньках, а Кэлли еще и толкала перед собой винтовку. Крутой подъем вел в саму вентиляционную систему. Кэлли ползла следом за Анной по воздуховодам, глядя на причудливую игру теней, прислушиваясь к низкому гудению вентиляторов и ощущая потоки воздуха. Время от времени Анна останавливалась на пересечениях вентиляционных каналов, доставала клочок бумаги, разворачивала и внимательно изучала, решая, куда двигаться дальше. В такие моменты Кэлли было хуже всего: несмотря на свет фонарей, она ощущала, как стены сжимаются вокруг нее.
Один раз она определенно слышала позади какой-то шум. Обернулась и увидела, как нечто промелькнуло в темноте. И исчезло.
– Анна!
– Что такое?
– Кто еще ползает по этим воздуховодам?
– Точнее сказать «что еще». Запомни: увидела что-то, выстрелила и потом только спрашивай.
Слова Анны не добавили Кэлли уверенности, и она занервничала еще сильней.
Они ползли дальше.
«Интересно, где мы сейчас находимся? – подумала Кэлли. – Может, мы движемся по кругу?»
И тут что-то ухватило ее за лодыжку.
Она вскрикнула, и в следующее мгновение ее потащило назад, больно ударяя о стены. В панике Кэлли едва не выронила винтовку, но все же удержала ее. Затем хватка ослабла, так что она смогла перевернуться на спину и разглядела кончик толстого щупальца, плотно обвившийся вокруг лодыжки, само же щупальце терялось где-то во мраке. Оно сложилось кольцами и явно собиралось с силами, чтобы утащить ее вглубь воздуховода.
– Стреляй! – закричала Анна. – Прямо в нарост!
«Что еще за нарост?» – удивилась Кэлли и тут же увидела вдалеке разбухший желтый мешок, частично скрытый извивающимся, сворачивающимся в кольца щупальцем.
«Что ж, – подумала Кэлли, – теперь мне, по крайней мере, ясно, что надо делать».
Задевая стенки воздуховода, Кэлли с трудом развернула винтовку и прицелилась, но выстрелить не успела. Щупальце с силой дернуло ее за ногу, перевернуло на живот и снова потянуло в темноту.
Вдруг движение прекратилось, щупальце свернулось в клубок, и Кэлли смогла перевернуться на спину и прицелиться. Выстрелила – и заряд плазмы обжег стенку воздуховода. Вторым выстрелом она попала не в желтый мешок, а в щупальце, но без видимого результата. Кэлли взяла себя в руки. «Бог любит троицу», – успокаивала она себя. Когда щупальце в очередной раз дернулось, Кэлли увидела дыру в стене, из которой оно тянулось, и поняла: если ее затащат туда, то, скорее всего, разорвут на части.
Кэлли тщательно прицелилась, чувствуя, как усиливается хватка, и выстрелила. На этот раз попала. Мешок лопнул, а щупальце разорвалось примерно посередине. Раздался громкий рев, и обрубок шустро втянулся обратно в дыру.
Оторвав кончик щупальца от лодыжки, Кэлли увидела оставшийся на коже красный рубец. Она повернулась и поползла туда, откуда ее утащили.
Через дюжину ярдов она столкнулась с Анной. Та быстро карабкалась по воздуховоду, но, завидев Кэлли, остановилась.
– Ты живая. У тебя получилось.
– Не прикидывайся удивленной. Что это была за дрянь?
– Одна из них. Они бывают самых разных видов и размеров. Только мы научимся справляться с одними, как тут же появляются новые. К счастью, с пустулами мы уже имели дело.
– Черт, надеюсь, мне больше не доведется встречаться с ними.
Они ползли и ползли по воздуховодам. В какой-то момент Кэлли окончательно перестала соображать, где они могут находиться. Она начала слышать звуки, в реальности которых испытывала сомнения. Возможно, это Обелиск воздействовал на ее мозг? А может, это была самая обычная паранойя? Отчасти Кэлли была подавлена темнотой замкнутого пространства, и ей в каждом углу, в каждой тени мерещилась всякая чертовщина. Однако сидевший в ней исследователь продолжал, словно со стороны, вести наблюдения, с интересом ожидая, что будет дальше.
Ползущая впереди Анна внезапно остановилась.
– Что такое?
– Это один из людей Брайдена. Был. Мне пришлось убить его по дороге к тебе. Теперь он перегораживает проход. Придется перебираться через него.
– Что?
– Другого пути у нас нет. Так что извини.
– Давай поищем другой путь, – попросила Кэлли.
Но Анна уже устремилась вперед. Кэлли напряженно следила, как она подползает к телу и осторожно ставит на него сначала локти, потом колени. Однако места было слишком мало, так что Анне пришлось в конце концов едва ли не распластаться на трупе и продвигаться, извиваясь ужом. Зрелище было тошнотворное, мертвое тело постепенно появлялось из-под Анны – сначала выпученные глаза, потом застывший в предсмертном оскале рот.
Этого человека Кэлли хорошо знала при жизни. Его звали Джон Диксон. Он ей никогда не нравился, но теперь это вряд ли имело значение.
– Ну же, – позвала Анна с той стороны, – давай сюда.
Кэлли собралась с мыслями, вздохнула и поползла. Тело уже попахивало, но, к счастью, еще не начало разлагаться. Кэлли осторожно вскарабкалась на труп, стараясь не задеть ногами голову. Очень медленно она перебралась через него, чувствуя себя омерзительно. Места для маневра не хватало, и Кэлли приходилось прижиматься к трупу, чтобы двигаться вперед. Она едва не застряла, ухватилась за окоченевшие ноги, рывком подтащила себя и наконец, обессиленная, скатилась вниз.
Анна похлопала ее по плечу.
– Это еще ничего. Дальше увидишь вещи и похуже, – сказала она, словно в утешение.
И они снова поползли.
Через некоторое время Кэлли услышала звук, который распознала не сразу, но затем поняла, что кто-то стучит.
– Что это?
Анна остановилась и прислушалась:
– Не знаю. Должно быть, одно из этих существ.
Кэлли покачала головой:
– Нет, нет, стук слишком упорядоченный.
– Ну, значит, кто-то из людей Брайдена.
И они поползли дальше. Прошло еще несколько секунд, и Кэлли не выдержала:
– Нужно посмотреть, что это такое.
– С какой радости? Только потеряем время.
– Мне любопытно. Хочу узнать.
По лицу Анны промелькнула тень недовольства, но уже через мгновение она равнодушно заметила:
– Хорошо. Если тебе так хочется помереть, пойдем.
«Ты тоже помрешь, если дела пойдут плохо», – подумала Кэлли, но вслух ничего не сказала.
Они отыскали спуск и выбрались из воздуховода. Внизу звук стал громче. Они никого не увидели в зале, в который спустились, и пошли дальше на звук, пока не добрались до ведущего наружу тамбур-шлюза.
– Там кто-то есть, – сказала Кэлли. – Кто-то хочет попасть внутрь.
– Это просто твари, – отмахнулась Анна. – Должно быть, оказались там взаперти. Нам их тут и так вполне хватает, ни к чему запускать еще.
Кэлли скрестила руки на груди:
– Это не твари. Мы ведь уже решили. Послушай: последовательность звуков повторяется, это похоже на сигнал.
Она направилась к рукояти аварийного открывания двери, когда услышала за спиной голос Анны:
– На вашем месте, доктор Декстер, я бы не стала этого делать.
Что-то в ее тоне показалось Кэлли странным. Она обернулась и увидела, что Анна целится в нее из винтовки.
– Что случилось? – спросила Кэлли, стараясь, чтобы голос звучал твердо и спокойно.
– Не знаю. – Анна, похоже, пребывала в растерянности. – Но ты… я… – Она мотнула головой. – Ты с ними. Ты хочешь их выпустить, и тогда вы убьете меня.