Борис Токур – По следу Атсхала. Книга 1. Проклятие (страница 6)
Престон с Такером расположились в соседних креслах. За чугунной резной решёткой весело танцевал огонь, отбрасывая тёплые блики на лица троицы.
– Эдвин, – Ройл сделал глоток рубинового напитка, – вы были знакомы с пропавшим Коллаханом?
– Я был знаком с его отцом, – качнул тот головой. – В прошлые времена мы со стариной Уотом не раз выбирались на охоту… Да, печально было узнать о смерти друга. – В голосе хозяина гостиницы прозвучало сожаление. Тяжко вздохнув, он замолчал. Потом спохватился. – А Вернона помню ещё мальчишкой. О том, что он вернулся в Хитклифф, я даже не знал. Говорят, Коллахан всё время был занят делами в поместье, и в городе его мало кто видел.
Кэйси открыл перед собеседниками инкрустированную серебром коробку. Престон извлёк сигару, судя по аромату, из дорогого сорта табачного листа, обрезал кончик и чиркнул спичкой.
– Сегодня мы наблюдали весьма странное поведение местных жителей, – выпустил он в потолок сизое кольцо дыма. – Едва солнце село за горы, горожане стали проявлять изрядное беспокойство. Чем это вызвано, Эдвин? Вы тоже полагаете, всё дело в волках, рыскающих по окружным лесам?
– Именно так, джентльмены, – подтвердил тот, ставя бокал на столик, и потянулся за сигарой. – В Атсхальские горы вернулись волки.
– Но позвольте, разве Атсхалия не естественный ареал их обитания? Люди веками жили с ними бок о бок. Так почему сейчас они так напуганы?
Эдвин откинулся на спинку кресла.
– Всё это так, разумеется, – согласился он. – Но такого нашествия, как в последний год, здесь не было уже с четверть века. А самое неприятное в том, что серые чудовища осмелели до того, что по ночам стали заходить в город, каким-то немыслимым образом минуя охраняемые городские стены. Словно сам дьявол ведёт их под покровом ночи.
Сыщики переглянулись. Оба невольно вспомнили ту настороженную тишину, какой их встретил вечерний Хитклифф.
– А тот жуткий случай, что произошёл на землях Коллаханов. – Лицо Эдвина скрылось за белесым облаком. Он помахал рукой, разгоняя дым. – Он только добавил паники.
Вцепившись в подлокотники, Такер подался вперёд.
– Вы про Дилана Хаксли, которого растерзали волки?
Эдвин кивнул. Отложив сигару, он взял бокал и поднёс к губам. Отпив глоток, посмотрел через кристально-чистое стекло на огонь.
– Люди напуганы не просто так, – заговорил он, покручивая в пальцах ножку бокала. На прозрачной поверхности дрожали огненные блики. – Никто не хочет обсуждать это в открытую, предпочитая держать свои догадки за запертыми дверями домов. Но все думают об одном и том же – вернулся дух зверя.
– Знаменитая атсхальская легенда, – усмехнулся Престон. – Я слышу о ней уже не в первый раз.
– Могу я в конце концов узнать, что это за легенда такая?! – оживился Такер, выкатив любопытные глаза. – Ро!
– По местным поверьям, – повернулся к нему Престон, – полтора века назад Атсхалию прокляла ведьма, призвав чудовище. Всё верно, мистер Кэйси?
Хозяин гостиницы согласно качнул головой.
– Только один момент, – поставил он бокал на столик. – Ведьма прокляла не Атсхалию, а Грейстоун.
– Мм… Грейстоун, точно, – припомнил Престон слова мальчишки-почтальона. – Охотничье поселение в самом сердце Атсхалии. Но в таком случае, при чём здесь Хитклифф? Или местные жители настолько сильно верят в эту легенду, что страх затмил им разум? – Он потянулся за бокалом, сделал три глотка и подпёр щёку кулаком. – Я слышал другое объяснение происходящему…
– Уж не знаю, что вы там слышали, – остановил его Эдвин. Он огладил рукава безукоризненно белой рубашки и одёрнул жилетку. – Но вот что я вам скажу. Многие годы назад люди со страхом ждали наступления зимы. И, если начинали бесчинствовать серые бесы, все знали – жди беды. Потому что за нашествием хищников в последнее осеннее полнолуние с гор сходил монстр в волчьем обличье. От полнолуния до полнолуния он наводил на таёжные сёла настоящий ужас, гоня перед собой армию серых бесов. Тут, правда, стоит отметить, что подобное происходило не каждый год, раз на раз не приходилось. Но угадать заранее, когда это случится снова, было никак нельзя. Верный знак явления чудовища был только один – густой серый туман. Но в это время зверь уже ходил по земле.
Лицо Престона окаменело. Перед глазами ожила картина туманных спиралей, выползающих на дорогу перед экипажем всего сутки назад. Он сглотнул и перевёл на хозяина гостиницы отяжелевший взгляд.
– Вы сказали, от полнолуния до полнолуния? – произнёс он глухо.
– Именно так, – кивнул тот. – А что до Хитклиффа, наверное, вам будет интересно узнать, что он вырос из небольшой деревушки, которую в далёком прошлом основали первые переселенцы из Грейстоуна.
– Вот как, – качнулся в кресле Ройл. – Что ещё вам известно о той давней истории?
– Вам лучше наведаться в нашу городскую библиотеку. В старых, обделённых вниманием книгах можно найти уйму интересных фактов. Правда… – Эдвин в задумчивости потёр бледным пальцем седую бровь, – пару лет назад там пожар приключился. Но что-нибудь да уцелело.
– Пожалуй, вы правы, – согласился Престон, припомнив, какой литературой интересовался сам пропавший.
Он посмотрел на Такера. Тот, катая в ладонях опустевший бокал, глядел на огонь. В наступившей паузе раздался приглушённый низкий бой. Три головы обернулись к напольным часам.
– Что ж, Эдвин, – затушив сигару, Престон встал и одёрнул рукава, – спасибо за беседу.
– Был рад знакомству, джентльмены, – радушно отозвался тот. – А на счёт библиотеки подумайте.
– Обязательно, – заверил Престон и обошёл кресло. – Такер, ты идёшь?
Приятель поднял отрешённый взгляд.
– Что?
– Пошли, дружище. Нам с утра быть в полицейском участке.
Пожелав Эдвину доброй ночи, они отправились на второй этаж.
– Ройл, – Такер аккуратно прикрыл дверь номера и провернул ключ в замке, – люди полтора века верят в эту легенду. Что за ней стоит на самом деле?
Загасив лампу, Престон торопливо прошёл к окну и чуть сдвинул портьеру.
– Не знаю, Такер, не знаю, – осмотрел он с пристальным прищуром сонную улицу. – Но что-то здесь определённо есть.
«И нет, это точно не проблемы, связанные с наследными делами, – размышлял он. – Это нечто совсем другое, тёмное и пугающее, укрытое десятилетиями неведомой правды».
С той стороны на Престона смотрела ущербная луна. Ночная странница плыла в окружении чёрных дымок, роняя на город тусклый рассеянный свет. В Хитклиффе не горело ни одно окно. И по-прежнему не было слышно ни единого звука.
Глава 4
Первым, кого увидели Престон с Такером, завернув утром во двор полицейского участка, был констебль. Тот неспешно вышагивал перед отдельным входом в здание. Обменявшись приветствиями, компания спустилась в подземное помещение и переступила порог владений криминалиста.
– Фил! – крикнул Карлейл в полумрак. В дальнем углу, в оранжевом круге света, сидел за столом человек. Перед ним стоял микроскоп, на полках поблёскивали бутыльки и пробирки. Фил оторвался от своей писанины и поднял голову. – Принимай гостей. Ну всё, – повернулся констебль к сыщикам, – я вас оставляю. Служба.
– Увидимся позже, Джордж.
За констеблем захлопнулась дверь, и Престон с Такером прошли вглубь мрачной комнатки. Эксперт встал из-за стола и торопливо направился к гостям. Такер уставился на надетый поверх костюма кожаный фартук с подозрительными бурыми разводами.
– Доброго дня, коллеги. Джордж предупредил о вашем визите. Прошу сюда.
Он толкнул скрипучую дверь, первым вошёл в стылое помещение и, пока детективы топтались у входа, зажёг масляный светильник. Темнота отпрянула к стенам, оставив на обозрение сиротливо стоящий в центре комнаты стол с накрытым телом. Из-под застиранной ткани торчали под странным углом друг к другу ступни безжизненно-серого цвета.
Престон с Такером придвинулись ближе.
– Зрелище не из приятных, – предупредил криминалист и стащил с трупа простынь.
Он оказался прав. Представшая картина была не просто неприятной. Она ужасала своей жестокостью. Престон с трудом отвёл глаза от обезображенного тела и, потирая от холода руки, повернулся к криминалисту.
– В отчёте указано, что такие повреждения мог нанести представитель семейства волчьих. Вы по-прежнему так считаете?
– Да, – бесстрастно ответил эксперт и, пожав плечами, добавил: – С одной оговоркой. Если превосходил обычную особь раза в три.
Такер невольно охнул. У Престона сама по себе отвисла челюсть.
Уперевшись задом в край соседнего стола, криминалист скрестил ноги и вытащил из кармана брюк портсигар. Подкурив, он глубоко и с явным удовольствием затянулся.
– Ну, а как вы думаете, – запрокинув голову, он выдохнул сизый дым в низкий потолок, – существо каких размеров и массы способно на подобное? – Отбросив потухшую спичку в урну под столом, эксперт вперил в сыщиков невозмутимый взгляд.
Тут было не поспорить. Тело Хаксли, сплошь чёрно-синее от гематом, перекрутили с неимоверной силой. Раздавленная голова несчастного оказалась практически отделена от тела, словно её пытались отгрызть или оторвать. От лица ничего не осталось. Кожа с предплечий была содрана, а развороченная грудь представляла собой месиво из рваной плоти с торчащими осколками рёбер.
– Медведь… барс… – взялся перечислять Престон, перебирая в уме все возможные версии случившегося.