реклама
Бургер менюБургер меню

Борис Токур – По следу Атсхала. Книга 1. Проклятие (страница 2)

18

Престон глянул на почтальона. Парнишка вжался в угол лавки и напряжённо поблёскивал глазами из полутьмы. В наступившей тишине послышался тонкий посвист ветра. Он с шелестом прошёлся по ельнику. С хвойных лап ссыпался сухой снежный налёт, закрыв неясную черноту в глубине леса.

За мыслью о кровожадных хищниках, наблюдающих из кустов за припоздавшими путниками, у Ройла появилось желание скорее добраться до безопасного места.

– Как далеко ехать до ближайшей? – спросил он, прочистив горло.

– Милях в семи остался поворот на Малоун, – сообщил кучер. – Нужно возвращаться, вперёд не проедем.

Серое облако тумана, клубясь и раздаваясь вширь, полностью перекрыло путь. Отчего лошади всё больше волновались, беспокойно переступая на месте.

Ройл подтянул перчатки.

– До темноты успеем?

– Успеем, если отправимся немедленно. Чую, надвигается буря.

За время остановки небо из предвечернего синего стало свинцовым. Лес взволнованно зашумел.

– Едем, – кивнул Ройл и запрыгнул на подножку кареты.

Экипаж спешно повернул обратно и покинул глухое место. Спустя недолгое время в салон заползла чернота, оставив слабо различимые очертания полок и скачущие пятна окон. Едва миновали указанный поворот, Престон снова стукнул в окошко:

– Долго нам ещё ехать?

– Почти на месте, – ответил возница и подстегнул лошадей.

Снаружи принесло нагоняющее тревогу ржание. Животные явно что-то почуяли. Хриплый окрик сменил хлёсткий удар кнута, и лошади понесли шибче. От быстрой езды по неровной дороге карету начало бросать из стороны в сторону. Кучер грубо выругался, и Престон понял: дело – дрянь. В подтверждение издалека прилетел заунывный вой. Ройл вскинул глаза на почтальона и замер. Тот сидел, пристально наблюдая за ним из темноты. От спокойствия попутчика в груди разлился неприятный холод.

Многоголосое лаянье, переходящее в единодушный ужасающий вой, между тем приближалось. Престон глянул в окно и сдавил челюсти. За стволами деревьев стремительными скачками передвигались тени. За припозднившимся экипажем гналась крупная стая. Чертыхаясь, кучер остервенело хлестал лошадей. Те, обезумев от страха, летели вперёд, спеша оторваться от смертельной угрозы.

За дверью раздался короткий лай, сменяясь хрипением глоток. В сумеречной мгле за окошком мелькнули размытые серые пятна.

Подтащив саквояж, Престон рванул замки и нашарил в боковом отделении револьвер. Ладонь привычно обхватила рукоятку. Но что он мог, один со своим оружием, против целой стаи вышедших на охоту монстров. Под громкий стук собственного сердца Ройл крепче сжал пальцы. На лбу выступил холодный пот. Время замедлилось, отправляясь в прошлое капля за каплей. Мысли сбились в комок.

И в этот момент над горами прокатился низкий протяжный рокот. Зов, леденящий душу и ужасающий своей непохожестью ни на что сущее.

Оцепеневший сыщик не сразу обратил внимание, что больше не слышно победоносного клича преследователей. Волчья стая внезапно отстала и растворилась в сгустившейся тьме.

Экипаж подпрыгнул на ухабе. От резкого толчка Ройл внезапно очнулся. С полки упал саквояж, вывалив содержимое на пол. Сообразив, что всего лишь задремал от усталости и долгой дороги, Престон тряхнул головой, отгоняя блуждающие перед внутренним взором видения. После чего принялся подбирать вещи и запихивать обратно. Закончив, он сел на лавку и бросил взгляд в окошко. За чернеющим лесом уже мерцали редкие огни Малоуна.

Край глаза ухватил движение сверху. Ройл перевёл глаза на склон горы… и вздрогнул. Со скального выступа длинной тенью спрыгнул чудовищный монстр и, полоснув по лицу Престона огненным взглядом, скрылся в зарослях.

Потрясённый сыщик долго всматривался в линию удаляющегося склона, пока та не растворилась во тьме. Ничего.

«Показалось?»

В конце концов, призвав логику и здравый смысл, Престон списал увиденное на разыгравшееся воображение.

Добравшись до таёжного селения, экипаж остановился у небольшой таверны. Непогода к тому времени совсем разгулялась. Порывистый ветер гудел в вышине и гонял над землёй сухую колючую крошку. Вокруг размашисто качали лапами ели и скрипели столетние дубы.

Поужинав тем, что нашли в своих скромных запасах, путники разбрелись по комнатам. Часа три Престон маялся на жёсткой неудобной кровати, прислушиваясь к суровой мелодии ветра за окном. В душе ворочалось мрачное предчувствие, сдобренное рассказами спутников. А в голове то и дело раздавался властный зов из видения, враз заставивший отступить целую стаю ночных охотников.

Престон и помыслить не мог, что легенда, которую он услышал в дороге через сумрачный лес Атсхалии, напомнит о себе очень скоро. Что для расследования таинственного исчезновения графа Коллахана ему придётся заняться её подробным изучением и вплотную подойти к разгадке тяжёлой старинной драмы.

В ту ночь его сны были тревожными. За стенами таверны разыгралась свирепая буря. Несмолкаемый рёв стихии мешался с воем. То одиноким, тоскливым, то диким, нагоняющим страх. Ныряя в белую метель, вокруг вольно носились серые вихри. Взметая в безумной гонке снежную пыль, стремительные силуэты сменялись волчьими мордами с жутким оскалом. А из сгустившейся тьмы неотступно преследовал взгляд, яростно полыхающий огнём звериной злобы.

Глава 2

К утру стихия улеглась. За окном золотились на солнце голые деревья, с которых ураганным ветром сорвало остатки листвы.

Наспех позавтракав, путники отправились дальше, чтобы успеть засветло добраться до Хитклиффа. Уже во второй половине дня тайгу сменило редколесье и между рыжими холмами проявились очертания высоких городских стен.

Со звонким цокотом экипаж прокатился по мощённым улочкам, свернул в проезд и остановился у широкого крыльца с вывеской «Гостиница». Престон выбрался из кареты и с наслаждением потянулся, разминая затекшую спину.

– Ройл! – Сбежав со ступеней, к нему спешил помощник, долговязый нескладный парень в коротком пальто, с взъерошенными волосами и голубыми глазами, готовыми объять весь мир. – Ну, наконец-то.

– Привет, Такер! – обернулся Престон и подхватил с подножки саквояж. – Давно здесь?

– Со вчерашнего дня. Думал, ты будешь к вечеру.

Они зашагали к гостинице.

– Нас задержала буря, пришлось в Малоуне сделать остановку на ночь. – Взойдя на крыльцо, Ройл распахнул дверь и хлопнул Такера по плечу, пропуская вперёд. – Что-нибудь уже выяснил?

– Вечером посетил полицейский участок, – деловито сообщил тот. – Сегодня с Джорджем нанесём визит старой графине.

Престон вопросительно шевельнул бровью:

– С Джорджем?

– Констеблем Хитклиффа. Он заедет за нами с минуты на минуту.

Они остановились посреди безлюдного холла. Дверь за гостевой стойкой открылась, и из соседнего помещения вышел тщедушного телосложения седой господин в белоснежной сорочке, тёмных шерстяных брюках и чёрной бархатной жилетке.

– Доброго дня, мистер Кэйси, – приветствовал его Такер. – Я вчера снял комнату на двоих.

Хозяин гостиницы обратил на Престона внимательный взгляд.

– Эдвин Кэйси, – произнёс он учтиво. – К вашим услугам.

Ройл представился, на что Кэйси заявил, что мистер Такер представил его ещё вчера, и добавил:

– Располагайтесь, детектив. Если возникнет в чём-либо надобность, обращайтесь.

– Спасибо, мистер Кэйси. Удачного дня.

– Удачного дня, джентльмены.

Номер на втором этаже, снятый помощником, оказался небольшой и по-спартански обставленной комнатой – стол, три стула, две узкие кровати и старинный комод, над которым висело большое круглое зеркало в бронзовой оправе.

«Само то», – оценил Ройл и, расстёгивая на ходу сюртук, направился к окну. Внизу проезжали экипажи, носились мальчишки. Кутаясь в шерстяные шали, с корзинами в руках спешили по своим делам дородные хозяйки. В поисках оброненных крох у обочин скакали воробьи. На черепичной крыше дома напротив нежился в лучах скупого солнца тощий кот. Самая обычная дневная суета.

Вдали, выступая над городской стеной, поднимались Атсхальские горы.

Ройл бросил сюртук на спинку стула, извлёк из саквояжа папку с документами и устроился за столом.

– Ты полностью ознакомился с материалами дела? – обратился он к Такеру. – Ничего странным не показалось?

– Ты о найденном в лесу трупе?

Лицо парня расплылось в широченной улыбке. К своеобразной манере помощника шутить Престон давно привык. Потерев подбородок, он сосредоточенно сдвинул брови:

– Кажется, нам предстоит скверное дело.

Такер не глядя нащупал стул и уселся напротив Престона.

– Я готов тебя внимательно выслушать.

Смахнув со стола несуществующую пыль, детектив переплёл на груди руки.

– Граф и погибший могли быть как-то связаны. Трагедия произошла на землях Коллаханов, в их охотничьих угодьях. Это довольно далеко от Хитклиффа. Я допускаю, что Вернон был там.

– И видел, что произошло?

– Пока никаких выводов. Кто точно знает, что там произошло, так это Хаксли. Но он уже ничего не расскажет. – С прищуром глянув мимо напарника, Престон оттолкнулся от спинки стула и подался вперёд. – Ты уже слышал, чем славятся Атсхальские горы?

Помощник неуверенно пожал плечами:

– В здешних лесах полно волков.