Борис Малкович – Почти игра (страница 13)
– Если б ты захотел меня убить, я бы даже не проснулся.
– Верно. Только я пока не исключаю этот вариант, – его слова прозвучали как приговор.
– Почему? – вырвался у меня глупый вопрос, но что ещё я мог сказать в такой ситуации? Мозг будто заклинило.
– Хотел сначала уточнить, откуда ты знаешь моё имя? – его голос стал холоднее льда.
«Опачки!» – пронеслось в голове. Похоже, не зря наши предки представлялись прозвищами, а не именами – здесь такая же система выживания. В голове закрутились хитрые комбинации, как я мог узнать его имя, но я остановился на правде – когда врёшь, легко запутаться. И я рассказал ему о том, что видел в деревне, стараясь не упустить ни одной детали.
Моркаун задумался и прошёлся по комнате, словно хищник по клетке.
– Так значит, это тебя мальчишка заметил в той деревне?
Я пожал плечами, стараясь не показывать своего волнения. То, что Моркаун не назвал его своим господином, меня немного успокоило. Ещё раз пройдясь по комнате, он подошёл ко мне и достал клинок – лезвие хищно сверкнуло голубоватым оттенком, будто само просило крови.
– Ну что ж, передавай привет моему брату, – его голос стал тише, но от этого только страшнее.
Я отскочил от наёмника, на рефлексах создав между нами воздушный щит. Противник с интересом понаблюдал за моими действиями, но, похоже, это его не остановило – он был как кот, играющий с мышью.
– Стоп, какого брата? – мой голос предательски дрогнул.
– Которого ты уничтожил в той деревне.
– Никого я не уничтожал, я даже сделать ничего не успел! – почти выкрикнул я.
Наёмник резко выбросил руку вперёд – остриё коснулось моего горла, и я почувствовал холод металла. Сглотнул, стараясь не выдать свой страх.
– Я собирался начать бой, когда увидел тебя с Аранией, но ваш колдун вырубил меня одним ударом.
Моркаун нахмурился. Несколько секунд длилась немая сцена, а потом он убрал лезвие. С облегчением помассировав горло, я понял – да, рядом с ним я действительно малыш, и это мягко сказано.
– Если это не ты, тогда кто? – его голос снова стал холодным.
– Пояснишь? – я старался держать себя в руках, хотя внутри всё дрожало.
Наёмник снова прошёлся по комнате, словно хищник по своей территории.
– Я закончил бой с барсом, взял его за хвост и пошёл в сторону деревни.
Он не рассказывал, а просто размышлял вслух, и каждое его слово резало как нож.
– Зайдя в деревню, чуть правее увидел своего брата – он что-то там искал, я не стал ему мешать.
Похоже, его брат искал именно меня.
– В центре деревни господин Дефонто о чём-то спорил с холопами.
«Дефонто!» – наёмник посмотрел на меня так, что у меня мороз пробежал по коже.
– Это ведь тебя там искал мой братишка?
Я мотнул головой – смысл отрицать очевидное? Через мгновение около моего горла снова оказался кинжал – я даже моргнуть не успел. Время будто остановилось.
– Именно в этой стороне был удар, который меня почти отключил и раскидал малолетнего колдуна и его холопов.
Приблизившись, следующие слова он произнёс по слогам, словно выцарапывая их из моей души:
– И убил моего брата.
Я сглотнул, чувствуя, как пот стекает по спине.
– Я даже не могу похоронить его тело.
Он почти кричал, и в его голосе была такая боль, что у меня защемило сердце.
– Почему? – спросил я, понимая, что это глупый вопрос, но не мог удержаться.
– После удара там вообще ничего не осталось, и этот малолетний мудак приказал спасать его шкуру.
– Ты не возвращался в эту деревню?
– Зачем? – его голос был полон горечи.
Сохранять хладнокровие с клинком у горла было почти невозможно, но я старался
– Меня-то не расплющило, а закатало под землю. Может, твой брат тоже где-то там, под землёй, – я старался говорить спокойно, хотя внутри всё трепетало.
Он осмотрел меня с ног до головы, словно я был каким-то диковинным насекомым под лупой.
– Закатало под землю? Ты что, издеваешься надо мной? – в его голосе прорезалась сталь.
– Поехали, сам во всём разберёшься. Ты же следопыт, не я. У тебя должно получиться найти следы, – я старался говорить уверенно, хотя внутри всё сжималось от страха.
Моркаун хмуро на меня посмотрел, но клинок всё-таки убрал. Несколько секунд он молчал, словно взвешивая все «за» и «против».
– Хорошо, – наконец произнёс он. – Жду тебя на рассвете у ворот.
Я уже хотел было предложить отправиться прямо сейчас, чтобы не терять драгоценное время, но в следующий миг понял, что в комнате я уже один. Наёмник исчез так же бесшумно, как и появился.
«Ну что ж, – подумал я, опускаясь на кровать. – Похоже, эта ночь была только началом большого приключения. И если я выживу в этой истории, то точно смогу написать увлекательную книгу… если, конечно, доживу до момента, когда смогу её написать».
Вздохнув, я начал собираться. Впереди ждала новая встреча с Моркаун, и я не знал, чем она закончится. Одно было ясно – эта история только начиналась, и её финал был непредсказуем.
2.
Необходимые пояснения
День начался на удивление прозаично. Мы встретились у ворот, словно два закадычных друга, и, щёлкая семечками (правда, ел их только Моркаун), направились к деревне. Как только стражники скрылись из виду, я не выдержал и спросил о судьбе Арании.
– Жива и даже почти здорова, – ответил наёмник, – но, зная семейство Дефонто, жизнь у неё будет не весёлой и, скорее всего, не очень долгой.
– Эта семейка помешана на сексуальных извращениях, – бросил он как-то буднично.
Я аж подпрыгнул от этих слов, но Моркаун спокойно остановил меня жестом.
– Не менее важным для них является психологически сломить жертву. Поиграть с ней, а на всё это требуется много времени.
Он помолчал, собираясь с мыслями.
– А если ты поможешь понять, что произошло с моим младшим братом, я помогу тебе.
– Хорошо, я сделаю всё, что смогу, – ответил я, чувствуя, как внутри всё сжимается от ответственности.
Наёмник посмотрел на меня, сделал какое-то странное движение – и в его руках появилось знакомое копьё.
– О, копьё Брага! Спасибо!
– И так хотел выбросить – слишком много места занимает. Пришлось сумку растягивать, – буднично заметил Моркаун.
После этих слов я буквально завис, как древний компьютер на Windows 3.1. «Мало места?!» – крутилось у меня в голове. У меня это копьё спокойно лежит в уголке и не отсвечивает. «Растягивать?!» Хотел было задать ему пару вопросов, но напарник начал поторапливать, и я оставил это на потом.
Всю оставшуюся дорогу мы шли молча. Не доходя пары километров до места, я выпустил Саймона – мой верный помощник всегда чувствовал приближение опасности лучше меня. Через некоторое время Моркаун просто исчез – его мастерство скрытного передвижения впечатляло.
Я, конечно, тоже попытался вести себя скрытно, но, думаю, со стороны это выглядело как попытка медведя станцевать балет. Поэтому, оказавшись в самой деревне, я просто пошёл по улице, стараясь не привлекать лишнего внимания.
Не доходя до кратера, из которого я когда-то выбрался, я начал тщательно осматриваться. Обошёл всё кругом, но ничего не обнаружил. Присев на землю, погрузился в размышления.
Моркаун тем временем внимательно изучал развалины дома, где, как оказалось, находился его брат. Я не мог увидеть больше, чем он, поэтому оставалось либо ждать результата, либо использовать свои уникальные способности.