Блейк Крауч – Жуткое (страница 74)
–
–
–
За ветровым стеклом покрытый снегом склон горы летит навстречу машине, нос которой теперь обращен к земле, и Гранта удерживает на сиденье только перегрузка.
За мгновение до удара он смотрит в глаза сестре.
–
–
–
–
–
–
–
Звук сминаемого металла.
Удар снега, влетающего в машину.
Грант, все еще сжимающий сестру, вылетающий сквозь ветровое стекло.
И вот он на свободе, а под ним вниз по склону, в фонтане снега и осколков стекла, кувыркается «Тойота».
Пейдж уже нет у него в руках, а он продолжает взмывать ввысь – он уже выше верхушек деревьев и леса, раскинувшегося под ним.
Свет появляется, как булавочный укол, пронзающий лес внизу.
Он начинает расти.
Сначала медленно.
А потом все быстрее.
Он поглощает все, до чего дотрагивается, как пламя, распространяющееся из центра киноэкрана. В нем исчезают и деревья, и туман, и все еще летящая в бездну машина, и Гранту кажется, что весь мир – это просто покров, скрывающий слепящий свет.
Исчезает все, кроме одного.
Кроме нее.
Она плачет под ним в снегу.
Его куда-то тянет, но он сопротивляется, стараясь спуститься.
А потом он оказывается рядом с ней.
Это самый чувственный момент его существования.
Совершенно ничем не ограниченное общение.
Сознания с сознанием.
Времени мало, но он пользуется каждым мгновением, наслаждается каждым словом.
Его отрывают.
А потом…
–
–
–
–
–
–
Свет везде, он касается всего. Грант чувствует, как его тело улетает от него, словно песок, сдутый ветром. Боль, и старая, и новая, исчезает.
Свет начинает дробиться. Сжимается до величины светящихся точек. Им несть числа.
–
Пейдж. Голос не ее, но это она.
–
–
–
–
–
–
–
Все точки света вдруг вытягиваются в их сторону, как будто кто-то зовет их.
Дети колеблются, а звезды проносятся мимо, как каскады воды.
Отец подталкивает их вперед.
–
Послесловие,
в котором Блейк и Джордан рассказывают друг другу о работе над «Жутким»
Блейк: Практически для всех, кроме меня, «Жуткое» – это их первое знакомство с Джорданом Краучем. Хм. Как-то это не так звучит. Может быть, представишься?
Джордан: Привет, я младший брат.
Блейк: Младше на шесть лет.
Джордан: Что-нибудь еще?
Блейк: Хотелось бы.
Джордан: Привет. Я красивый младший братец. Окончил университет Северной Каролины в Вилмингтоне в две тысячи седьмом году и получил диплом по литературному творчеству и английской литературе. Это мое первое законченное произведение. Живу я в Сиэтле, штат Вашингтон, и когда не размышляю над гипотетическими вопросами интервью, то работаю шестеренкой Министерства национальной безопасности. Привет, Америка.
Блейк: А чем ты занимаешься по жизни?
Джордан: Продажами.
Блейк: Ты всегда был одним из первых читателей моих книг, потому что у тебя великолепный нюх на сюжеты и при этом ты не зацикливаешься на мелочах изложения. Наверное, я хочу сказать, что у нас с тобой одинаковые ДНК (подумать только) в том, что касается выбора крупных сюжетов. А еще тебе удалось внести некоторые решающие изменения в мои тексты за все время моей деятельности. И наверное, самым лучшим примером этого будет мой исторический триллер «Абандон. Брошенный Город». Я действительно не знал, как закончить ту книгу, а ты предложил мне просто фантастическую идею… Не хочу сейчас говорить об этом подробнее, чтобы не испортить удовольствие тем, кто ее еще не читал. Эпилог – полностью твоя заслуга. Мне в принципе нравится коллективное творчество, и, несмотря на тот факт, что ты еще не написал ни одного романа, мне всегда нравилось то, что ты пишешь, поэтому наша совместная работа – вполне естественна. А еще прошлой осенью ты ошарашил меня классной идеей…
Джордан: Чтобы раздать всем сестрам по серьгам, должен сказать, что идея принадлежит моему близкому другу Бобу. Мы знаем друг друга целую вечность, а соображает он раза в два быстрее меня и поэтому иногда предлагает довольно интересные сюжеты. «Монстр-в-спальне» впервые появился в нашем телефонном разговоре в начале две тысячи одиннадцатого года. В момент его рождения речь шла о двух охотниках, засыпанных снегом в хижине, в спальне которой обитает нечто. А потом мы с тобой все испортили.