реклама
Бургер менюБургер меню

Блейк Крауч – Жуткое (страница 45)

18

– Твоя сестра.

– Ты хочешь сказать…

– Это ее дом. И заходят они в ее спальню, из которой потом выходят похожие на зомби. Или убивают себя.

– И что дальше?

– Ты получил полную информацию по дому. Она, несомненно, пригодится, но ты уверен, что не пропустил ничего из того, что находится у тебя прямо под носом?

– Моя сестра так же или даже больше пострадала. Она превратилась в полную развалину.

– Но ты не представляешь себе, чем она занималась последние пять лет. Я хочу сказать… Ты уверен, что знаешь ее?

– Хочешь сказать, что Пейдж может быть причиной всего происходящего?

– Хочу сказать, что ты пытаешься искать всюду, но только не там, где найти что-то наиболее вероятно.

– Но ее даже не было в комнате, когда Дон туда заходил. Думаешь, она способна вызывать у меня эти жуткие приступы, когда я пытаюсь уйти?

– Кто, черт возьми, знает? Если согласиться со всем, что ты успел мне рассказать, то здесь нам приходится играть по совсем неизвестным правилам.

– Ну да, она наркоманка и проститутка, которая черт знает, что сотворила с собственной жизнью, но это не значит, что… А что конкретно ты имеешь в виду? Что Пейдж – не могу подобрать правильное слово – наложила проклятье на этот дом? Или на меня? Или на всех, кто сюда входит? Что она ведьма? Да ладно…

– Ты помнишь, что написал мне на поздравительной открытке ко дню рождения в прошлом месяце?

– Конечно.

– Повтори, пожалуйста.

Грант покачал головой.

– Уже забыл, да?

– «Софи. Ты лучший напарник, который у меня когда-нибудь был, потому что смотришь на вещи так, как я сам никогда не смогу».

– И ты до сих пор в это веришь?

– Верю.

– И тем не менее отмахиваешься от моего предположения.

Одна из ступенек громко заскрипела.

Мортон повернулся и уставился на силуэт сестры.

Пейдж, неподвижная, как статуя, стояла на середине лестницы.

– Все в порядке? – спросил Грант.

– Еда готова. – У нее был бесцветный, лишенный эмоций голос, по которому ничего нельзя было понять.

– Отлично. – Детектив захлопнул папку и засунул ее под мышку. – Мы уже идем.

Глава 27

Они сидели на одном конце обеденного стола, который Пейдж заставила свечами и освободила от пачек счетов и всякой макулатуры. Сэндвичи с жареным сыром были разрезаны на треугольники – сестра ела спокойно, не отрывая глаз от тарелки.

Грант и Софи сидели рядом, все еще пристегнутые друг к другу наручниками, и изучали содержимое папки.

Пока Бенингтон читала по диагонали информацию о прошлых жильцах, напарник изучал опись. Эту форму по закону обязан заполнить собственник при продаже своей недвижимости. Должен указать в ней все проблемы с несущими конструкциями, водоснабжением, канализацией и тому подобным, которые могут представлять интерес для покупателя.

Кроме этого, в большинстве штатов, включая штат Вашингтон, продавец обязан был указывать вообще все обстоятельства, которые могут повлиять на решение покупателя. Включая случаи смерти, особенно если она оказалась насильственной или какой-нибудь особенно ужасной.

Грант просмотрел пятистраничный документ и дошел до одного из последних вопросов: «Известны ли продавцу какие-либо недостатки данного объекта недвижимости?»

Крестиком был отмечен ответ «НЕТ».

– Что там такое? – спросила Софи. – Ты только что вздохнул.

– Опись ни о чем не говорит.

– А когда дом продали в последний раз?

Мортон провел пальцем в конце последней страницы:

– Шесть лет назад. В марте. Ты нашла что-нибудь?

– Семь документов о прошлых владельцах. Последний – о нынешнем…

– И кто это?

– Женщина сорока девяти лет по имени Миранда Дюпре. Сейчас ее здесь нет. Она живет в Сакраменто. Ничего интересного. Типичная богатая сучка. У нее компания с ограниченной ответственностью, которая владеет несколькими объектами недвижимости. До Пейдж дом снимал Терри Флауерс, у которого два привода за вождение автомобиля под воздействием веществ. – Софи продолжила листать папку. – И больше ничего, но Стю наверняка не имел доступа к основной базе данных. – Она бросила отчеты на стол. – Я вообще не понимаю, что мы пытаемся разыскать.

– Тогда нас уже двое. Ты же знаешь, как это бывает вначале.

– Нет, не знаю. Я никогда до сегодняшнего дня, не имела удовольствия заниматься расследованием в доме с привидениями.

– Так набирайся опыта.

– Не могу дождаться, когда смогу применить все эти новые знания в деле. Уверена, что после этого меня повысят в должности.

Грант ухмыльнулся, достал телефон напарницы и стал набирать номер.

– Ты куда звонишь? – поинтересовалась Софи.

– В участок. Кто сегодня дежурит?

– Кажется, Френсис.

– Отлично. Она меня любит.

Френсис ответила после третьего гудка, совершенно безразличным голосом:

– Криминальная полиция.

– Привет, это твой любимый детектив. Как дела?

– Я здесь, а выводы можешь сделать сам.

– Мы с Софи занимаемся кое-чем, и у нас нет с собой компьютеров. Не могла бы ты пробить один адресок по базам Национального центра информации о преступлениях и ФБР?

– Конечно. Секундочку. Диктуй.

Мортон посмотрел через стол на сестру, пытаясь обнаружить хоть малейшую реакцию на то, что он собирался сделать, положительную или отрицательную. Но она просто жевала сэндвич с совершенно отсутствующим видом, как будто вообще сидела за каким-то другим столом.

– Грант, ты меня слышишь? – позвала его дежурная.

Стоит ли рисковать? И сообщать местный адрес?

– Грант, ты здесь?

– Крокетт-стрит, двадцать два, – произнес детектив в трубку.

И услышал, как Френсис печатает.

– В базе ФБР – ничего, – сообщила она. Опять послышались звуки клавиш. – В Национальном центре тоже ничего.

– А в нашей базе? Может быть, что-то, что еще не передали в Национальный?