реклама
Бургер менюБургер меню

Билл Болдуин – Отчаянные (страница 45)

18

— Рад тебя видеть, Брим, — произнес он и нахмурился. — И то сказать, на какое-то время ты доставил нам немало огорчений.

— Себе тоже, генерал, — признался я.

— Верно, — кивнул он и негромко усмехнулся. — Пожалуй, что и так. — Он выглянул в окно, потом снова перевел свой по обыкновению задумчивый взгляд на меня.

— У тебя вид человека, на волосок ускользнувшего от смерти, адмирал, — заметил он как бы невзначай. — Да и хромота твоя, о которой мне докладывали из аталантского госпиталя, все еще заметна. Поневоле задумаешься, правду ли ты говорил, утверждая, что готов в бой.

Уж не знаю почему, но, общаясь с Драммондом, я все время ощущаю себя набедокурившим школьником — пусть он старше меня по званию всего на одну звезду. Как бы то ни было, я передернул плечами.

— Так ведь я и не нанимался бегать пешком, генерал, — как можно более невозмутимо сказал я. — Я, знаете ли, вожу звездолеты.

— Я так и понял, — кивнул он, недовольно хрустнув длинными пальцами. — Но все равно мне хотелось бы собственными ушами услышать, что ты в настоящий момент действительно годен исполнять обязанности полноценного рулевого.

— Любого годного к полету современного звездолета, в любом месте, в любое время, — уверенно заявил я. Он кивнул.

— Что ж, славно, — сказал он, — ибо есть у меня одна диверсионная операция, до начала которой осталось меньше недели. Мне нужен командир боевого охранения. «Звездные Огни», разумеется. Девятой модели.

— Неделя, говорите?

— Даже меньше.

— И вы, конечно, не могли сдернуть меня заблаговременно.

— Ну, если говорить честно… — замялся он, — у нас не было в этом необходимости. Офицер, которого первоначально назначили командовать охранением, погиб при подготовке. Капитан Дэвид Норвик — полагаю, ты помнишь его по Академии.

Я кивнул. Высокий, симпатичный, с которым все дружили. В общем, для золотой молодежи довольно неплохой парень. Он относился к моему карескрийскому происхождению достаточно терпимо… говоря точнее, он меня просто игнорировал.

— Ну как, берешься?

— Но почему я?

— Этот рейд для нас жизненно важен, поэтому должен проходить в строгом соответствии с планом. Твое имя вспомнили благодаря твоим способностям.

— Но мне отводится роль охраны, так?

— Ну… более или менее, — сказал он. — Во-первых, у тебя есть опыт боев на «девятках». И уж в этом случае у тебя будет возможность подраться всласть. Мы намерены захватить новую станцию дальнего обнаружения, которую они ставят на вооружение. Нам хотелось бы познакомиться с ней поближе.

Тут меня вдруг осенило.

— Уж не ту ли, что на планетах Бакса? — спросил я. — По пути из Аталанты нас засекла какая-то чертовски мощная станция, откуда-то с самого края Викеанской пустоши.

Он кивнул.

— Бакс-Лавенурб, говоря точнее. Похоже, именно она засекла вас на пути сюда. Мощная станция.

— И впрямь мощная, — согласился я. — Должно быть, они ее испытывали. По правде говоря, все до единой чертовы станции обнаружения отсюда до Аталанты засекали нас, но никто не сумел удержать нас в луче достаточно долго, чтобы успеть сделать хоть что-то.

— А тут они выслали несколько «Горн-Хоффов», чтобы побыстрее спровадить вас домой, верно? Я кивнул.

— Это у них сейчас стандартная процедура, — пояснил он. — Наша разведка утверждает, что в ближайшем будущем у нас будет возможность сполна насмотреться на это. — Он покачал головой. — Это никуда не годится в свете тех операций, что мы планируем на ближайшее будущее. Взять хотя бы тот же «Сапфир».

Я приподнял бровь. Драммонд сардонически ухмыльнулся.

— Стоит им поставить такую станцию на От'наре — и они смогут перехватывать наши конвои еще на дальних подступах. И уж их-то они разнесут в пух и прах… примерно так же, как это только что проделал этот твой парень, как бишь его… Ла-Салль.

— А мне-то казалось, на некоторое время я с От'наром разобрался, — возразил я.

— Еще как разобрался, — хмуро буркнул Драммонд. — Боюсь, что даже слишком хорошо разобрался.

— Не понял?

— Ты так лихо вывел торондцев из игры, что, боюсь, перепугал этим самих облачников. В результате они спешно сформировали так называемые «вспомогательные силы», перебросив на то, что осталось от базы, несколько эскадрилий первого эшелона с содескийского фронта. Формально это является вторжением на суверенную торондскую территорию, но такие мелочи мало беспокоили Трианского в прошлом, вряд ли остановят и теперь. И к тому же, боюсь, Ла-Карн слишком большой любитель лизать задницу, чтобы возникать по этому поводу.

Я даже зажмурился. Облачники. Тытьпроклятые облачники!

— ЗАМ-мечательно, — чертыхнулся я под нос. — Просто ЗАМ-мечательно. Это значит, что у нас будет еще больше проблем с конвоями, чем если бы мы вообще ничего не делали.

Драммонд кивнул.

— Ты же не мог этого предугадать, — попробовал он утешить меня.

Я пожал плечами, слишком расстроенный, чтобы говорить что-то. Что, тытьподери, мог я поделать в этой ситуации? Пока кто-то из наших производителей космической техники не разработает суда для дальнего сопровождения…

— Эй, — воскликнул я. — А что с теми карескрийекими эскадрами, что мне обещали? Вроде бы они должны были обеспечивать дальнее сопровождение.

— Тоже верно, — согласился Драммонд. — Если не считать того, что эти новые станции обнаружения, которые облачники начинают устанавливать по всей галактике, помогут им разделываться и с кораблями дальнего сопровождения.

Это стоило хорошенько обдумать.

— Так какая роль отведена мне в этом вашем рейде?

Драммонд задумчиво помолчал.

— Собственно, это вовсе не мой рейд, — сказал он наконец. — Наша затея со станцией обнаружения является всего лишь малой частью другой, более масштабной операции — налета Имперского Экспедиционного Корпуса на крупный судостроительный комплекс противника, расположенный на одной из соседних планет. Только несколько человек — а из лиц, непосредственно участвующих в операции, только ты один — будут знать о том, что вся большая операция — только обманный маневр, хотя и не лишенный практической ценности.

— Это все еще не объясняет мне, какую роль должен играть во всем этом я.

— Ну, официально ты отвечаешь за боевое охранение, — безмятежно ответил Драммонд.

Я кивнул: все это представлялось достаточно логичным.

— Но если это не ваша операция, на кого я тогда работаю?

— Славный вопрос, — снова кивнул Драммонд. — Что ж, по большей части ты будешь исполнять приказы Меган Трахфорд, генерал-майора Имперского Экспедиционного Корпуса, — объяснил Драммонд, — Тебе она понравится. Но тайно ты остаешься под моим непосредственным командованием — согласно приказу адмирала Флота Колхауна. — Он задумчиво потер подбородок. — В случае возникновения конфликта — как до операции, так и во время ее — я ожидаю от тебя в первую очередь действий по обеспечению операции «Сапфир». Не скажу, чтобы это было самое приятное поручение, но прежде всего нам нужен кто-то, кто доверяет мне.

На мгновение я зажмурился. «Не самое приятное» — это еще мягко сказано. Скорее уж просто гадкое. Я не знал о генерале Трахфорд ровным счетом ничего, но если мне придется действовать вопреки ее приказам, она может просто пристрелить меня или по меньшей мере закатать в тюрьму до конца моих дней. Теперь понятно, почему они выбрали меня: только человек, абсолютно доверяющий Драммонду, а раз так, то и Колхауну, а за ним Онраду, может в точности исполнять их секретные приказы.

— Ладно, — вздохнул я, помолчав немного. — Считайте, что я в игре.

— А то я этого не знал, — с легкой улыбкой заметил Драммонд.

— Вот спасибо, генерал, — улыбнулся в ответ и я. — А теперь скажите, какие силы вы выделили мне для охраны?

— Мы подобрали славных звездолетчиков, — заверил меня Драммонд. — Они вот уже месяц тренируются вместе с десантом. Пока все в норме, но если в последний момент потребуются какие-то решения, принимать их придется уже тебе.

— Великолепно! — буркнул я. — Что ж, из того немногого, что известно мне о предстоящей операции, я могу обрадовать их — в кавычках, разумеется — не хуже любого другого.

— У тебя будет пара дней освоиться, не забывай.

— Мне показалось, вы говорили что-то насчет недели.

— Вот именно, показалось, — поправил он меня. — Я говорил: «5 течение недели».

Чертовски замечательно.

— Ладно, генерал, — сказал я, надеясь, что голос мой звучит не так безнадежно, как я себя чувствовал. — Когда мне приступать?

— Легкий вопрос, — ответил он тоном, заставлявшим сильно призадуматься (если я этого еще не сделал). — Завтра, в один тридцать утренней вахты, ты летишь на челноке на одну из орбитальных баз… — он покосился на свой рабочий монитор, — точнее, на базу номер девятнадцать. Там ознакомишься с новеньким «Огнем» девятой модели и экипажем. Потом свяжешься со мной. К этому времени я соберу всех нужных людей на совещание. Ясно?

— Яснее некуда, — вздохнул я, вставая. — Что на остаток сегодняшнего дня?

— Целиком в твоем распоряжении, — ответил он. — Тебе, я полагаю, хотелось бы смотаться во дворец, чтобы повидаться с Хоуп. Онрад занят сегодня на официальном приеме — ежегодном балу для дипломатического корпуса, кажется, — но он велел передать тебе привет и надеется встретиться с тобой, пока ты здесь.

— Как с транспортом?

— Твой лимузин с шофером ждут тебя в подземном гараже. Славный парень, верно?