Бертрис Смолл – Возлюбленная (страница 49)
Девушка поднялась и подарила Джеффри еще одну улыбку. Не встретив любезности с его стороны, она вскинула голову и быстро направилась прочь, унося с собой ворох лент на желтом атласе.
– Я разговаривал с лордом Боудином, – начал Джеффри. – Вы, по-видимому, знаете, о чем.
– Да, знаю.
– Я так и не разобрался в этом до конца. Лорд успел накачаться вином. – Джеффри запнулся. Внутреннее чутье подсказывало ему, что сейчас он услышит что-то очень неприятное.
– А разве вы не общались с леди Ровеной после ее посещения магистрата?
Снова Ровена!
– Я в это время обедал в «Черном Буйволе», потом отправился в королевский театр.
Синклер жестом предложил ему присесть на стул по другую сторону камина, напротив себя. Он тяжело вздохнул. Своим видом он сейчас напоминал человека, которому надлежит выполнить неприятную, но неизбежную миссию. Джеффри сел, держась прямо и очень напряженно. С замиранием сердца он ждал рассказа.
– Вчера утром мне принесли послание от Боудина. Он приглашал меня прийти к нему в дом, – начал Синклер. – Вы ведь знаете, что он является моим патроном. Я присматриваю за его владениями в Норфолке.
Перехватив неодобрительный взгляд Уоррингтона, он перешел к делу и рассказал молодому человеку все, что произошло сегодня.
– Поверьте, я не жаждал возмездия. И мне не доставило удовольствия опознание мисс Гилфорд в качестве сообщницы некоего Тренчарда. Но я являюсь законопослушным подданным его величества. Поэтому для меня не существовало иного выбора. – Он снова глубоко вздохнул. – А вообще это забавная история. Молодая девушка с лицом ангела и манерами благородной леди позволила себе увлечься этим страшным разбойником.
– Это неправда!
Джеффри вскочил со своего места. В его синих глазах бушевал гнев.
– К сожалению, правда, Уоррингтон. В тот день взяли их обоих. Она еще оставалась в одной из комнат на верхнем этаже в лавке какой-то миссис Латимер на Патернос Pay. А Тренчард в это время уже уходил через небольшой переулок.
Не может быть. Синклер лгал ему. И все они лгали. В этот день Дизайр пошла к пожилой женщине, которая в свое время знала их семью.
Но, увы, это всего лишь слова, которые он слышал от нее самой. Неприятное чувство, что-то вроде легкой тошноты, тихо зашевелилось у него внутри.
– Ваша сестра сама наблюдала, как Дизайр Гилфорд волокли из лавки.
– Моя сестра? Интересно, что она делала в этом месте?
– По-видимому, именно она и подсказала лорду Боудину, где может находиться мисс Гилфорд. Вместе со своим любовником.
– Это исключено! Откуда Ровена могла знать, что Дизайр должна была встретиться с Тренчардом в этот день?
– Вы можете спросить свою сестру.
Было раннее неяркое утро. Косые лучи поднимающегося солнца пробивались сквозь ветви окруженных шпалерами фруктовых деревьев в саду Уоррингтонов. Ровена задержалась возле одного из ухоженных цветников, где под зарослями карликового самшита скрывалась разноцветная россыпь тюльпанов.
Услышав шаги за спиной, она обернулась и оказалась лицом к лицу со своим братом. У него было бледное, осунувшееся лицо. Он выглядел так, как будто очень мало спал этой ночью.
Он должен был уже все узнать о Дизайр. Она вздохнула поглубже и старалась не выдавать своего волнения.
– Тюльпаны в этом году просто великолепны. Ты не находишь? – скороговоркой спросила она, продолжая на одном дыхании говорить дальше – Я надеялась, правда, что у нас будет больше красных и желтых, но, похоже, придется подождать, пока закончится война с Голландией.
Джеффри не поддержал разговор.
– У меня есть кое-какие планы в отношении нашего сада. Я хочу переделать некоторые цветники. Может быть, ты взглянешь на мои наброски?
– Тебе не кажется, что пора прекратить этот примитивный фарс? – спросил он. – Я шел сюда не затем, чтобы обсуждать с тобой сад или войну с Голландией.
– Я догадываюсь, что ты имеешь в виду. Тебе уже все рассказали. Мне очень жаль, мой милый. Я собиралась сама поговорить с тобой на эту тему. Я хотела дождаться тебя, но настолько измоталась во время этого тяжкого испытания в магистрате, что решила отдохнуть. Большего ужаса я не испытывала в своей жизни. – Ровена слегка тронула его руку. – Впрочем, теперь это не имеет большого значения. Сейчас Дизайр уже находится в камере Ньюгейт, под замком. Там ей самое место. Ей придется отвечать перед законом за все свои преступления. Что касается причиненных тебе страданий, то…
– Подожди. Каким образом солдаты узнали, где нужно искать ее?
– По-моему, здесь все ясно. Лорд Боудин заручился обещанием главного судьи, – сказала Ровена. – Он был полон решимости наказать разбойника, посмевшего напасть на его карсту той ночью на пустоши и…
– Это случилось много месяцев назад, – прервал ее Джеффри. – С тех пор все уже забыли об этом, ведь следы затерялись.
– У его светлости много связей с влиятельными особами при дворе, – с упорством продолжала Ровена. – Можно не сомневаться, что он добился особых распоряжений для солдат. Вот они и продолжали свои поиски, пока, наконец, не схватили Дизайр и Тренчарда.
– Получается, что вчера их вдруг осенила мысль продолжить поиски в определенном месте. Как они узнали о нем? Почему они отправились за Дизайр именно туда?
– Не только за ней, но и за ее любовником тоже, – добавила Ровена, не скрывая торжествующей улыбки. Она заметила, что Джеффри крайне неохотно выговаривал имя Тренчарда. – Мой бедный Джеффри. Я понимаю, что тебе должно быть очень тяжело. Но лучше узнать всю правду до того, как ты успел бы совершить глупость – предложить свою руку этой особе. Может быть, в другой раз ты прислушаешься к моим советам.
– Мне не нужны ни твои советы, ни сочувствие! – Голос у него стал тихим, в глазах сквозила печаль. – Ты относилась к Дизайр неприязненно с момента ее появления здесь. Тебя одолевала зависть, потому что она молода и красива.
Слова брата больно ранили ее. Она чувствовала, что начинает терять самообладание.
– Это неправда. Я боялась за тебя. Ты настолько доверчив, что она сумела быстро прибрать тебя к рукам, покорив тебя своей притворной добротой. Смазливая пройдоха – вот она кто! Скажите на милость, какая заботливая. И это по отношению к совершенно незнакомому человеку. – В ее бесцветных глазах затаилась холодная злоба. – Уж я-то знала, что она собой представляет. Хитрая, ловкая, маленькая потаскушка. В тот день она сказала, что собирается навестить пожилую портниху, когда-то служившую ее семье. Какие благородные намерения – помочь несчастной женщине и доставить ей немного удовольствия! Так что же, я должна была сидеть сложа руки и смотреть на вас с мамой, как вы до небес возносите ее необыкновенную доброту? Да, я знала, что она отправляется в это позорное место, чтобы отдаться своему разбойнику. – Спохватившись, что сказала лишнее, Ровена прижала руку ко рту.
– Знала? Каким образом ты узнала об этом? Сказанного уже не вернешь. Как она могла позволить себе поддаться эмоциям? Тупая боль зашевелилась у нее в затылке.
– Ты не ответила мне, Ровена!
Джеффри схватил ее и начал трясти. Боль от затылка поползла дальше, в глубь головы, и она почувствовала легкое головокружение.
– Я… Ее не было в доме, когда принесли письмо. Я взяла письмо, чтобы потом передать ей. Должно быть, оно не было хорошо запечатано.
– Какое письмо?
– Письмо от Моргана Тренчарда. Какой-то мальчик принес его к воротам нашего дома. Это было в тот самый день, когда она преподнесла нам свою чудовищную ложь насчет визита к пожилой женщине.
– А ты, значит, стала шпионить за ней! Ты прочитала письмо. Вот как ты узнала. Ты одна знала, когда и где она должна была встретиться с… ним.
– Я должна была сделать это, ради твоего спасения! Неужели тебе это не понятно? Я пыталась защитить тебя, что собственно и делала всегда, пока ты был маленьким мальчиком. Я слишком сильно люблю тебя, чтобы могла позволить загубить твою жизнь.
В потемневших синих глазах брата она увидела убийственную ненависть. Она вскрикнула от боли и страха, когда его пальцы крепко впились ей в руки.
– Джеффри, остановись!
К ним приближалась леди Мирабель. В ссоре дети не заметили свою мать. Она схватила Джеффри за рукав.
– Отпусти ее! – Она дернула сына за руку. Усилием воли он подавил в себе злость и подчинился, оттолкнув Ровену.
– Мой бедный мальчик, – сказала леди Мирабель. У нее были воспаленные, заплаканные глаза. – Какое ужасное несчастье свалилось на тебя. На всех нас. Кто бы мог подумать, что Дизайр способна на подобные злые выходки?
Она повернулась к Ровене и ласково обняла ее за плечи.
– Твой брат сейчас сам не свой. И это понятно. Ты не должна упрекать его.
Однако Ровена поспешила вырваться из ее рук. Она совершенно не нуждалась в ее утешениях. Для нее гораздо важнее было отношение к ней Джеффри. Она должна заставить его понять и простить ее действия. Только бы утихла эта мучительная головная боль.
– Советую как следует поразмышлять над этим, – сказала Ровена, – тогда поймешь, что я сделала все правильно. Ты только представь себе, как бы ты страдал, женившись на падшей женщине, проститутке и вдобавок воровке. Надо думать, она не перестала бы лгать тебе. Такие готовы продаться любому мужчине, обращающему внимание на их прелести. Или того хуже… Она бы ложилась в постель с каким-нибудь из твоих слуг, похотливым красавчиком, в любое время, когда ей это приспичило бы. И все это происходило бы в твоем доме.