18+
реклама
18+
Бургер менюБургер меню

Бертольд Брехт – Стихотворения. Рассказы. Пьесы (страница 44)

18
То, что есть, разделите между голодающими, То, что можно одолеть и растоптать, Растопчите и одолейте. Растопчите себялюбивого негодяя, хватающего вас за руку, Когда вы тащите из шурфа своего брата, Веревкой, которая так доступна. Ни единой мысли не тратьте на то, чего нельзя изменить! Но: Вытащите все человечество из шурфа веревкой, Которая так доступна. Прекрасна победа того, что полезно! Даже альпинист, который не застрахован канатом, Никому ничего не обещавший, кроме как себе самому, Радуется, достигнув вершины и торжествуя победу, Ибо сила его оказалась полезной для него, а значит, Она будет полезна и для других. Вслед за ним Тотчас придут они И приволокут на вершину, ставшую ныне доступней, Приборы, которые крестьянину предскажут погоду И облачность — самолету. То чувство солидарности и торжества, Которое объемлет вас при виде восстания на броненосце «Потемкин»{38} В момент, когда матросы сбрасывают в море своих мучителей, — Это то же чувство солидарности и торжества, которое Мы испытываем при виде Перелета через Южный полюс. Рядом со мной сидели Эксплуататоры, но и они были охвачены Тем же переживанием солидарности, глядя На действия революционных матросов, значит, Даже подонки общества не могут Противостоять неодолимым соблазнам возможного И строгим радостям логической мысли. Подобно тому, как опытный инженер Стремится испытать с таким трудом созданный им И непрестанно улучшаемый автомобиль на Наивысшей скорости, чтобы выжать Все, на что способен мотор, а крестьянин — Вспахать свое поле улучшенным плугом, а мостостроитель — Пустить гигант экскаватор по песчаному руслу реки, — Так и мы стремимся до конца довести дело Исправления нашей планеты Во имя всего живущего на ней человечества.

Переезжая границу Советского Союза

Перевод К. Богатырева

{39}

Переезжая границу Союза, Родины разума и труда, Мы увидали Над рельсами взвитый плакат: «Пролетариям пролетарский привет!» Но, возвращаясь в страну беспорядка и преступлений, Возвращаясь на родину, Мы увидали плакат С обращением к поездам, уходящим на запад: «Революция Сметет все границы!»

1932

Тем, кто может уйти

Перевод Б. Слуцкого

Те, кто может уйти, должны уйти. Не нужно просить их остаться. Остаться должны только те, кто не может уйти. Разве удержишь того, У кого есть возможность уйти? Ослабевшие не в силах Удержать кого бы то ни было. Но и в хорошее время