Бернард Шоу – Поживем - увидим (страница 19)
Филип. Вы, кажется, в прекрасном настроении, Валентайн?
Валентайн. Да.
Долли. Еще бы!
Валентайн. Ну так вот — с этим покончено. Мне отказали, мной пренебрегли. Теперь меня здесь терпят из одной только жалости. Ваша сестра решительно отвергает мои домогательства и ни в какой мере не изволит интересоваться моей особой.
Понятно?
Долли. Так вам и надо. Зачем торопились?
Филип
Долли. Примерно семнадцатую.
Валентайн
Долли. В самом деле? Мхм!
Филип. Ага!
Долли. Что новенького, Финч?
Мак-Комас
Валентайн. Может быть, мне уйти?
Мак-Комас. Ни в коем случае, мистер Валентайн. Дело это в большой степени касается и вас.
Миссис Клэндон, ваш муж требует передачи ему на воспитание младших детей, не достигших еще совершеннолетия.
Миссис Клэндон
Долли
Мак-Комас. Тут я, к сожалению, вынужден рассеять ваши иллюзии, мисс Доротея.
Долли
Мак-Комас
Миссис Клэндон. Но ведь, расходясь с мужем, мы заключили соглашение, по которому дети оставались со мной.
Мак-Комас. И в этом же соглашении была оговорка, гласящая, что вы со своей стороны обязались не тревожить и никоим образом его не преследовать.
Миссис Клэндон. А разве я нарушила это условие?
Мак-Комас. Чтобы решить, можно ли квалифицировать поведение ваших младших детей как преследование, нам, вероятно, понадобится мнение авторитетного юриста. Мистер Крэмптон, во всяком случае, настаивает на факте преследования; мало того, он убежден, что его зазвали сюда в результате предварительного сговора и что мистер Валентайн действовал как ваш агент.
Валентайн. Что? Что такое?
Мак-Комас. Он утверждает, будто бы вы его усыпили, мистер Валентайн…
Валентайн. Это верно.
Мак-Комас. Это еще зачем?
Долли. Чтобы получить пять шиллингов сверх обычной платы.
Мак-Комас
Валентайн
Мак-Комас
Валентайн. Что ж, так оно и есть. Или, по-вашему, моя жена может прожить на
Мак-Комас
Миссис Клэндон
Предоставьте дурачиться мистеру Валентайну — вам это не к лицу. Сядьте.
Вы же знаете, что все это дело яйца выеденного не стоит и что сам Фергюс верит в него не больше вашего. А вот вы мне лучше посоветуйте — искренне, как друг, — вы ведь знаете, как я считаюсь с вашим мнением — посоветуйте мне, что делать? Дети будут сидеть тихо, обещаю вам.
Мак-Комас
Миссис Клэндон. Это, собственно, почему?
Мак-Комас. Ну как же. Вы всегда были передовой женщиной, вы привыкли не считаться с мнением общества, вам дела не было до того, что будут о вас говорить.
Миссис Клэндон
Мак-Комас. Что же касается вашего супруга, миссис Клэндон, то одна мысль об огласке повергала его в трепет. Кроме того, ему приходилось думать о своей репутации в коммерческом мире и считаться с предрассудками родных — ведь он вырос в достаточно старомодной семье.
Миссис Клэндон. Ну, положим, у него и собственных предрассудков хватало.
Мак-Комас. Слов нет, миссис Клэндон, он вел себя недостойно.
Миссис Клэндон
Мак-Комас. Но можно ли винить его одного?
Миссис Клэндон. Может быть, это я была виновата?
Мак-Комас
Глория
Мак-Комас. Милая барышня, вы уж очень придирчивы. Позвольте вам представить все дело, как я его понимаю. Когда человек женится неудачно (причем, заметьте, никто тут не виноват: несоответствие вкусов и склонностей, которого нельзя было предугадать) — и в результате такой неудачи оказывается лишенным того самого тепла и сочувствия, в расчете на которые он, надо полагать, и вступал в брак, — словом, когда обнаруживается, что ему лучше было бы вовсе не жениться, чем жениться на этой женщине (в чем сама она, разумеется, ничуть не виновата !), — следует ли удивляться, если он начинает винить во всем жену, усугубляя положение и без того тяжелое, а затем в своем отчаянии заходит еще дальше: пьет, напиваясь порой до буйного состояния, и, наконец, даже начинает искать сочувствия на стороне?
Миссис Клэндон. А я его и не винила. Я просто спасала себя и детей.
Мак-Комас. Это так, миссис Клэндон, но вы ставили жесткие условия. Он был в ваших руках: вы грозили возбудить дело о разводе, что повлекло бы за собой неминуемую огласку. Ему пришлось покориться. Теперь представьте себе, что не вы, а он обладал бы подобной властью и, пользуясь этим, отобрал бы у вас детей да еще и воспитал бы их так, чтобы они даже имени вашего не знали. Каково бы это показалось вам? Как бы поступили вы в таком случае? Неужели нельзя сделать хоть некоторую скидку на его чувства — вспомнить, что и он человек, что и ему свойственны человеческие слабости?
Миссис Клэндон. Что касается его чувств, они для меня так и остались загадкой. Зато с характером его я познакомилась основательно, равно как и с…
Мак-Комас