Бен Ааронович – Летнее зелье (страница 14)
R175 H TST ГАБРИЭЛЛА ДАРРЕЛЛ РАЗНОЕ
КОНСТЕБЛЬ ТАСКЕР: Значит, у Николь был невидимый друг.
ГАБРИЭЛЛА: Да.
КОНСТЕБЛЬ ТАСКЕР: Как выдуманный друг?
ГАБРИЭЛЛА: Не совсем.
МИССИС ДАРРЕЛЛ: Николь всегда была очень творческим ребёнком. Не то что наша Гэби, которая очень рассудительна. Правда, Гэби? Никаких выдуманных друзей для тебя.
Я добавил повторное взятие показаний в свой список запросов на действия на том основании, что если не знаешь, куда идёшь, пробуй как можно больше направлений.
К пяти часам я закончил быстрый просмотр списка действий и сделал перерыв. Кто-то дал мне указания, как добраться до ближайшего супермаркета, но я заблудился и вместо этого оказался в огромном «Моррисоне». Я воспользовался возможностью, чтобы запастись тем, о чём Молли бы не подумала: бутилированной водой, снеками, фруктами и принадлежностями для бритья, произведёнными в этом тысячелетии. Внутри магазина кондиционер работал на полную. Так что я устроился в кафе при магазине и позвонил Найтингейлу, чтобы обсудить следующий шаг. Это имело дополнительное преимущество — не давать ушам других полицейских услышать дела Фолли.
— Ничего не бросилось в глаза? — спросил Найтингейл.
— Не по списку действий, — сказал я. — Рабочая гипотеза: они обе решили тайком выйти из домов и встретиться. И либо они сбежали, что маловероятно, либо с ними случилось что-то плохое.
Найтингейл спросил, почему побег маловероятен.
— Они ничего не взяли, кроме телефонов, — сказал я. — Сбежавшие дети почти всегда что-то берут. — Я брал оба раза, хотя в первый раз ограничился бутербродом с арахисовым маслом и джемом и номером 2000AD.
— Пока что предоставим более рутинную мерзость нашим деревенским кузенам, — сказал Найтингейл. — Твоя задача сначала установить, могли ли эти двое девочек контактировать с чем-то необычным.
— Например?
— С недобросовестным практиком, — сказал Найтингейл. — С деревенским колдуном или ведьмой, о которых мы не знаем, или с фейри, или полу-фейри, или каким-нибудь ревенантом. Изменилось ли у них обычное поведение или появились странные пристрастия?
— Отдел по расследованию жестокого обращения с детьми будет искать то же самое, — сказал я.
— Тогда предлагаю тебе посовещаться с ними, — сказал Найтингейл. — А ещё не мешало бы поболтать с их учителями и лидерами «Девочек-гидов»[46] или чем их там заменяют в наши дни. Если предположить, что они были гидами. Есть ли в приходе священник?
— Могу узнать, — сказал я и заметил, что парочка белых парней за соседним столиком косится на меня.
— Хороший приходской священник часто знает более эзотерические аспекты местной истории, — сказал Найтингейл. — Или, по крайней мере, раньше знал.
Оба были темноволосыми, бледнолицыми, несмотря на лето. Тот, что пониже, с голубыми глазами, а высокий носил солнцезащитные очки в помещении — что говорит о нём всё, что нужно знать. Рукава их серо-зелёных клетчатых рубашек были закатаны, обнажая мускулистые руки людей, которые действительно работают физически. В Лондоне я бы принял их за строителей, но здесь, в глуши, они могли быть лесорубами или стригалями овец — откуда мне знать.
— Ты мог бы ещё раз поговорить с Хью Освальдом, — сказал Найтингейл. — Посмотреть, не заметил ли он чего-то странного.
Кроме своей жуткой внучки, подумал я. Хотя с ней тоже стоило бы поговорить.
— Жаль, что мы не можем вынюхивать людей, как реки, — сказал я.
— Лично я очень рад, что эта способность, похоже, ограничена ими, — сказал Найтингейл. — Наша работа и так стала достаточно сложной. Тем не менее, как вы говорите…
Белые парни поняли, что я на них смотрю, но заколебались — вот в чём беда, когда ты расист в белом сердце страны: у тебя мало практического опыта. Я бросил на них вопросительный взгляд — просто чтобы немного их подколоть.
Они отвели взгляды первыми. Высокий в очках что-то сказал своему другу, затем они оба посмотрели на меня и хихикнули.
Что мы, думаю, двенадцатилетние? Так что я рассмеялся. Это был не настоящий смех, но они не могли этого знать. Они оба уставились на меня, а затем отвернулись, когда я не отвёл взгляд. Мне хотелось спровоцировать их. Мне хотелось отвесить им такую затрещину, которую они не забудут.
— Питер? — спросил Найтингейл, и я понял, что не слушал.
В крайнем случае я хотел показать им своё удостоверение и разрушить их предубеждения. Но так делать нельзя, потому что всегда есть шанс, что это закончится дракой. А тогда придётся их арестовывать. Что, не говоря уже об этических проблемах злоупотребления властью, выльется в тонну бумажной работы. Не говоря уже о том, что я был далеко от своего участка, так что это разозлило бы полицию Уэст-Мерсии, у которой, вероятно, были дела поважнее, чем тратить на это своё время. Так что я глубоко вздохнул и отвернулся.
Вот такой я, констебль Питер Грант — гордость своего территориального полицейского органа.
— Прошу прощения, сэр, — сказал я. — Отвлёкся.
— Я спросил, как ты себя чувствуешь, — сказал Найтингейл.
— Нормально, сэр, — сказал я.
— Рад это слышать, — сказал он.
Я напрягся, услышав, как заскрипели стулья — парни встали, — но они прошли с другой стороны стола и направились к главному выходу.
— Мне лучше вернуться, — сказал я. — Нужно кое-какие действия задействовать.
Снаружи солнце жарило парковку, а мои двое приятелей из кафе пытались небрежно облокотиться на синий «Ниссан Микра», не обжигаясь. Я гадал, ждут ли они меня или им просто некуда больше идти — возможно, они и сами не знали.
Высокий в солнцезащитных очках закурил «Силк Кат» и агрессивно затянулся.
Магия оказывает, как сказал бы доктор Валид (который был бы нашим резидентом-человеком науки, если бы не жил в милом викторианском особняке в Финчли), пагубное влияние на микропроцессоры. Мы не знаем, почему наложение заклинания может превратить чипсет вашего ноутбука в мелкий песок, но, поскольку в наши дни всё полезное — от телефона до кухонного комбайна — управляется чипами, нужно быть осторожным. Но просто потому, что вы не знаете, почему что-то происходит, не значит, что вы не можете попытаться измерить его эффекты.
А измерив эффект, становится гораздо легче превратить его в оружие. Всё, что нужно, — это немного модифицировать свой блуждающий свет парой formae inflectentes, и после примерно трёх недель проб и ошибок у вас есть проецируемое заклинание, которое выжжет каждый микропроцессор в удобно маленьком радиусе.
Я получил нагоняй от Найтингейла, у которого есть странное представление, что его ученик должен знать, что делает, прежде чем сунуть палец в электрическую розетку вселенной. Но даже он передумал, когда я указал, что: а) это, по сути, усиленный блуждающий свет, и б) его можно использовать, чтобы вывести из строя любую машину с микропроцессорной системой управления двигателем — а это сейчас почти все машины.
Стоя на раскалённой парковке у «Моррисона», я был в одном шаге от того, чтобы запустить один в их «Микру», но даже когда я прокручивал в голове форму, я вспомнил телефоны девочек. Согласно сводке результатов из криминалистики, с памяти телефонов и SIM-карт не удалось восстановить никаких данных. Но причина не была указана. Есть много вещей, которые могут испортить ваш телефон, но меньше вещей, которые настолько тщательны, что хорошая криминалистическая команда не может извлечь ничего полезного. И одна из этих меньших вещей, как я знал из горького опыта, — это всплеск магии.
Я широко улыбнулся двум парням — от этого улыбка едва не заставила высокого проглотить сигарету. Затем я быстро двинулся к «Асбо», но не настолько быстро, чтобы они поняли это неправильно.
Вернувшись в лемстерский участок, я вызвал список вещественных доказательств и нашёл отчёты, касающиеся обоих мобильных телефонов девочек. Их нашли у подножия очередного военного мемориала, на этот раз тощего креста, установленного на приподнятой травянистой платформе у B4362, где переулок, идущий параллельно Рашпулу к востоку, переходит в переулок, ведущий вверх по холму к месту под названием Бирчер-Коммон. Я распечатал схему и фотографии места, на котором была зафиксирована точная позиция телефонов. Затем я проверил заметки специалиста по поиску, который выдвинул гипотезу, что Ханна и Николь пошли пешеходной тропой на запад через поля, пока не достигли Паунд-Лейн, затем пошли на север по переулку, пока не добрались до B4362, где расстались со своими телефонами. Перекрёсток быстро стал центром двух типов поисков: один основан на предположении, что девочки продолжили путь пешком, а второй — что они добровольно или недобровольно сели в машину, управляемую лицом или лицами неизвестными.
Специалист по поиску и его команды покрывали вариант первый, Следственное подразделение — вариант второй, что было ужасной работой. Без камер видеонаблюдения и ограниченной системы автоматического распознавания номеров Следственному подразделению приходилось полагаться на опрос местных свидетелей на предмет информации о передвижении машин в этом районе и из него. И даже в сельской местности никто не настолько любопытен в пять утра. Тем не менее, им удалось собрать ошеломляющее количество сообщений о машинах, замеченных как в Рашпуле, так и на перекрёстке, где нашли телефоны. Они варьировались от «какой-то фургон, возможно, белый» до «я видел тот „Ситроен“, что принадлежит Уиллу Уиттону, который живёт за холмом в Орелтоне, и он явно затевал что-то нехорошее, это точно».