Белла Джуэл – До самой смерти (ЛП) (страница 24)
— Ты знаешь, кто этот человек? — рычит муж мне в ухо.
— Да, мой отец.
Маркус вздрагивает и ошеломлённо впивается в меня глазами.
— Что?!
Он не знает? Он должен был знать. Как он мог не знать?
— Марк, пусть она убирается отсюда к чертовой матери… — Мой отец хрипло дышит, цедя слова низким голосом.
— Почему, бл. ть, ты в моем доме, Пьер?
О, Боже!
— Какого чёрта у тебя эта девочка?
— Эта девочка, — шипит Маркус, — моя жена!
Я не понимаю, что происходит.
— Что? — повышает тон Пьер. — Ты, грёбаный кусок дерьма…
— Повторяю, почему, бл. ть, ты в моем доме? — уже ревёт Маркус.
Я вздрогнула и попыталась выдернуть свою руку из хватки мужа, но он не отпустил меня. Он крепче притянул меня к груди, обнимая за талию железной рукой.
— Я пришёл в твой дом, — Пьер тоже шипит в ответ, — для того, чтобы лично предупредить тебя, чтобы ты отвалил подобру-поздорову от моих операций. Понятно?!
Что?
— Ты подписываешь себе грёбаный смертный приговор, если считаешь, что можешь прийти сюда и указывать мне, что делать, — рычит Маркус на отца.
О, Боже!
— Эта чертова работа была моей. Ты и твои люди пришли и всё изгадили. А я крайне недружелюбен к людям, гробящим мою работу. Я убивал за меньшее, Маркус.
Убийство?!!
Моё сознание начинает меркнуть, и я плыву, не чувствуя ног. Я падаю, и помню только, как рука Маркуса сжимается вокруг меня, прежде чем я полностью отключаюсь.
~ * ~ * ~ * ~
Маркус
Катя обмякла в моих руках. Пропади всё пропадом!.. Я медленно опускаю её на землю, и она даже не вздрагивает. Я смотрю на её отца, твою мать, её отца, и у меня темнеет в глазах от ярости.
— Какого чёрта, ты заявляешься в мой дом, доводишь до истерики мою жену, и мелешь вздор, без веских на то оснований?
Он смотрит на Катю. Лицо пустое, но в его глазах горят эмоции. Глубокие эмоции. Он ничего не знал о ней — твою мать! Пьер медленно поднимает на меня глаза.
— Ты лезешь в мой бизнес, к моим людям и в мои интересы, Тандем. Я не собираюсь играть с грёбаными ублюдками, которые наворотили кучу дерьма.
— И я тоже не играю с грёбаными ублюдками — с такими мразями, как ты, — огрызнулся я, переступая через Катю и приближаясь к нему.
В доли секунды Пьер выхватил пистолет и направил его на меня. Ублюдок недоделанный.
— Это моя чёртова дочь? — рявкает он.
— Откуда я, бл. ть, должен это знать?
— Как зовут её мать? Ты знаешь?
— Сандра Беннет.
Его лицо перекашивается.
— Бл. дь! Твою же мать!..
— Да опусти ты свой гребаный пистолет, и помоги мне, придурок.
— Почему ты женился на моей дочери?
Я только фыркнул.
— При всем уважении, Пьер, ты понятия не имел, что она твоя дочь, ещё пять минут назад. Ты не можешь этого не понимать, всё это дерьмо.
Его глаза скользнули к ней, потом обратно ко мне.
— Я не собираюсь убивать тебя здесь и сейчас, потому что я хочу поближе узнать её. — Он махнул пистолетом в сторону Кати. — Но позволь мне предупредить тебя, Марк. Если твои мальчики не уберут нос из моего бизнеса, я грохну тебя, женат ты на моей дочери, или нет.
— Это угроза? — Шипение вырвалось из моего горла.
Пьер засунул пистолет в карман штанов, бросил взгляд на Катю ещё раз и прорычал: — Это обещание.
Затем он развернулся и ушёл.
Я перевернул Катю, наклонился и перекинул её через плечо, чтобы отнести в офис. Кэнди, её шумная подружка, увидев, что она свисает с моего плеча, подскочила ко мне с дурацкими криками. Я обернулся к ней с оскалом.
— Кэнди, — мне стало начхать. — Она только что встретилась со своим отцом, появившимся у нашей двери. Дерьмо случается. Мне надо срочно позвонить. На твоём месте, я просто убрался бы с моего пути.
Наконец, я добираюсь до своего офиса, бросаю Катю на диван и снимаю трубку телефона. Потом набираю знакомый номер.
— Босс?
— Улио, я только что общался с Пьером около моей грёбаной двери. Слышишь?!
— Что? — пробухтел он. — Почему этот недоделанный ублюдок заявился в твой дом?
— Он требует, чтобы я испарился, потому что он большой игрок в этом раскладе. У него есть ресурсы, чтобы стать реальной угрозой.
— Тогда нам стоит устранить его. Просто грохнуть.
Я громко и протяжно выдохнул.
— За исключением того, что он отец моей жены.
Гробовое молчание.
— Что ты, мать твою, только что сказал?
— Ты слышал меня.
— Она знала об этом?
Я смотрю на Катю.
— Если учесть, что она вырубилась от шока, увидев его в первый раз, и сейчас лежит на моём диване, я думаю — она не в курсе.
— И куда это нас приводит?
— В большую кучу дерьма.
— Твою же мать…, — бормочет он.
— Дайте мне немного времени, чтобы разобраться с этим дерьмом, а потом я вернусь к вам.
— Без проблем, босс.