Бекки Чамберс – Долгий путь к маленькой сердитой планете (страница 8)
– Здесь очень красиво, – сказала Розмари, отрывая взгляд от окна. Она задумалась, вспоминая матовый купол, который видела из капсулы. – Почему я ничего не увидела, подлетая к «Страннику»?
– Отличная штука, правда? – сказала Сиссикс. – Купол сделан из переключаемого плексигласа, поэтому прозрачный он только тогда, когда мы этого хотим. Это обеспечивает определенное уединение, а также позволяет сохранить прохладу вблизи какой-нибудь звезды. Раньше он стоял на одной хармагианской яхте. У Киззи и Дженкса целая сеть знакомых мусорщиков, и они дают нам знать, как только находят какую-нибудь выброшенную деталь, которая может нам пригодиться. Пока что самым удачным приобретением является этот купол. – Она жестом предложила Розмари следовать за ней. – Пошли, я познакомлю тебя с тем, кто все это выращивает.
Они прошли по дорожке вправо к овальному обеденному столу, накрытому для ужина. Стулья вокруг стола были все разные, и приблизительно треть предназначалась для нелюдей. Над столом на длинных проводах висели лампы в разноцветных абажурах. Это был не самый роскошный стол из того, что доводилось видеть Розмари, – скатерти выцвели, некоторые тарелки были щербатыми, яства были дешевых сортов, – однако выглядел он очень гостеприимно.
Рядом со столом была стойка, перед ней три высоких табурета, а позади большая кухня. Розмари в нос ударил аромат свежевыпеченного хлеба и жарящихся специй, и тут организм напомнил ей, как давно она ела в последний раз. Девушке показалось, что у нее в животе полный вакуум.
– Эй! – окликнула через стойку Сиссикс. – Иди познакомься с новым членом нашего экипажа!
Розмари не замечала занавеску, закрывающую дверь в глубине, до тех пор, пока представитель самого странного вида живых существ, какой она только видела, не откинул ее в сторону и не выполз грузно вперед. Это разумное существо – «он», как сказала Сиссикс, – размерами по крайней мере вдвое превосходило Розмари. Дородный и пухлый, он был покрыт серой в пятнах кожей. Розмари отнесла бы его к земноводным, если бы не пучки длинных бакенбард, торчащих из похожих на воздушные шарики щек. На его лице доминировала широкая раздвоенная верхняя губа, показавшаяся Розмари очень милой, хотя она и не смогла бы сказать почему. Ей вспомнилась книжка с иллюстрациями древних животных, населявших когда-то Землю, которой она зачитывалась в детстве. Она решила, что, если скрестить выдру и геккона и заставить его передвигаться подобно шестиногой гусенице, получится что-то отдаленно похожее.
Особенно трудно было описать ноги разумного существа, потому что они запросто могли быть его руками. Чем бы это ни было, он их имел шесть штук, все абсолютно одинаковые. Выходя из двери, существо шло на одной паре, а в двух других несло две кастрюли с едой. Но, поставив кастрюли, оно сложилось пополам и к стойке подошло уже на двух парах.
– Так-так-так, – прогромыхало существо.
В его голосе присутствовала какая-то своеобразная гармоника, словно одновременно говорили пять человек. Продолжая приглядываться к его внешнему виду, Розмари отметила, что на нем одежда в стиле людей. Торс – если можно было назвать так верхнюю часть его тела – был закрыт огромной рубашкой с коротким рукавом с изображением зеленого человеческого пальца, пронзающего космическое пространство. Окружающий текст был выполнен не клиппом, а энском: «Растительная империя Маленького Джона – ваш удобный магазин трансгалактической гидропоники». По бокам были прорезаны два дополнительных отверстия для средней пары конечностей. Нижняя часть туловища была одета в огромные брюки на бретелях. Или не брюки. Скорее это был мешок с отделением для ног.
Все лицо разумного существа изогнулось вверх в сюрреалистическом подобии улыбки.
– Готов поспорить, ты никогда прежде не видела такого, как я, – сказало оно.
Розмари улыбнулась, радуясь тому, что существо первым сделало шаг.
– Вы совершенно правы, – подтвердила она.
– Усвоенные знания о теории межвидовых контактов становятся бесполезны, когда встречаешь что-либо совершенно новое, правда? – говоря, существо поднялось за стойкой. – Когда я впервые увидел одного вашего долговязого бурого представителя, я лишился дара речи.
– А для его вида, – вставила Сиссикс, – это кое о чем говорит.
– А то как же! – воскликнуло существо. – Молчание нам не к лицу!
У него изо рта вырвался звук – журчащее, громыхающее воркованье.
Слушая диссонирующие залпы, вытекающие изо рта странного существа, Розмари вопросительно оглянулась на Сиссикс.
– Это он смеется! – шепотом объяснила та.
Шум оборвался, и существо постучало себя по груди.
– Я доктор Шеф.
– А меня зовут Розмари, – представилась девушка. – У вас очень любопытное имя.
– Ну, на самом деле это не мое
– К какому виду вы принадлежите?
– Я грумм, и в настоящий момент я мужчина.
Розмари никогда не слышала о груммах. Наверное, этот вид не присоединился к Галактическому Сообществу.
– В настоящий момент? – спросила она.
– У моего вида биологический пол является переходным состоянием. Начинаем жизнь мы как женщины, после того как срок откладывания яиц заканчивается, становимся мужчинами, а к концу жизни мы уже ни то ни се. – Доктор Шеф поставил на стойку перед Розмари чашку сока и тарелочку с толстым зернистым печеньем. – Вот, угощайся. Сахар, соль, витамины, калории. Ужин будет скоро готов, но у тебя такой вид, словно ты сейчас свалишься в голодный обморок. – Повернувшись к Сиссикс, он покачал головой: – Терпеть не могу глубинные капсулы!
– О звезды, спасибо! – сказала Розмари, жадно набрасываясь на печенье. Где-то в глубине сознания она понимала, что в них нет ничего особенного, однако сейчас они казались ей самым вкусным лакомством из всего, что она когда-либо пробовала. – Можно узнать, как ваше настоящее имя? – спросила девушка, когда рот у нее перестал быть полностью набитым.
– Ты все равно не сможешь его произнести.
– Можно попробовать?
Снова грохочущий смех.
– Ладно, приготовься.
Рот доктора Шефа открылся, и из него вылетела какофония, наслаивающиеся друг на друга совершенно непонятные звуки. Это продолжалось целую минуту. После того как все закончилось, щеки у него трижды раздулись.
– Вот как меня зовут, – с гордостью произнес доктор Шеф. Он указал на свое горло. – Разветвляющиеся трахеи, шесть наборов голосовых связок. В моем языке нет ни одного слова, в котором не соединялось бы по несколько различных звуков.
– Наверное, учить клипп было для вас непросто, – ошеломленно заметила Розмари.
– Да, легким это никак нельзя было назвать, – согласился доктор Шеф. – И не буду врать, до сих пор временами бывает утомительно. Синхронизация голосовых связок требует больших усилий.
– Почему бы просто не использовать речевую коробку?
Доктор Шеф покачал головой, тряся складками кожи на щеках.
– Я предпочитаю обходиться без имплантов, если только в них нет медицинской необходимости. К тому же какой смысл разговаривать с другими видами, не потратив время на то, чтобы выучить их язык? По-моему, это жульничество – просто
Розмари отпила еще один глоток сока. Головная боль уже начинала отступать.
– Ваше имя что-нибудь означает на вашем языке?
– А то как же! Меня зовут «Роща деревьев, где встречаются друзья, чтобы наблюдать за тем, как выстраиваются в ряд луны во время захода солнца в середине…». Наверное, вы бы сказали «осени». Но учти, это только первая часть. В мое имя включены также имя моей матери и город, в котором я родился, но, думаю, я остановлюсь здесь, иначе тебе придется слушать мой перевод всю ночь. – Доктор Шеф снова рассмеялся. – Ну а ты? Я знаю, что люди обращают мало внимания на свои имена, но твое имя что-нибудь означает?
– Э… ну, вряд ли мои родители что-либо имели в виду, но розмарин – это такое растение.
Доктор Шеф подался вперед, опираясь на верхнюю пару рук.
– Растение? Какое растение?
– Ничего особенного. Просто трава.
– Просто трава! – негодующе воскликнул доктор Шеф, и у него затряслись бакенбарды. – Она говорит, просто трава!
– О-хо-хо, – пробормотала Сиссикс. – Ты произнесла волшебное слово.
– Розмари, Розмари! – воскликнул доктор Шеф, хватая девушку за руку. – Травы – это моя любовь. Они сочетают как медицинские, так и гастрономические качества, а именно эти два предмета являются моими любимыми. Я страстный коллекционер трав. Я собираю новые образцы повсюду, куда попадаю. – Он остановился, ворча и насвистывая себе под нос. – Кажется, я никогда не слышал о той траве, которая дала тебе имя. Ее используют в еде или для лечения?
– В еде, – сказала Розмари. – По-моему, ее добавляют в суп. И, кажется, в хлеб.
– В суп! О, я обожаю суп! – воскликнул доктор Шеф. Его сплошные черные глаза посмотрели на Сиссикс. – У нас ведь скоро остановка на Порт-Кориоле, так?
– Точно, – подтвердила Сиссикс.
– У кого-нибудь там непременно должен найтись розмарин. Я отправлю сообщение своему давнему другу Дрейву, он знает, где искать. – Выгнув рот вверх, доктор Шеф снова повернулся к Розмари: – Вот видишь? В конце концов, у тебя все-таки подходящее имя. Так, ты пока расправляйся с печеньем, а я схожу посмотрю, как там жуки.