Беар Гриллс – Призраки пропавшего рейса (страница 77)
Берке вытащил последнее фото и толкнул его по столу Джегеру.
— Я не знаю, насколько близко ты знаком с нацистскими шишками весны 1945 года. Этот снимок сделан при помощи телеобъектива предположительно одним из агентов УСО из британского консульства, окна которого выходят на бухту. Не правда ли, изумительная форма? — насмешливо поинтересовался Берке. — Длинные кожаные плащи. Кожаные сапоги выше колена. Эти черные фуражки с мертвыми головами.
Берке запустил пятерню в густую бороду.
— Проблема в том, что, вырядившись подобным образом, они практически неотличимы друг от друга. Но все эти ребята представляют цвет нацистского командования, даже не сомневайся. Иначе и быть не может. Если хочешь в этом убедиться, взломай шифр, которым записаны их имена.
— Но куда, черт возьми, они отсюда плыли? — изумленно пробормотал Джегер.
В ответ Берке перевернул фотографии:
— На обороте они все проштампованы датами. Девятое мая 1945 года — через два дня после того, как нацисты подписали Акт о безоговорочной капитуляции. Но на этом след опять-таки обрывается. Хотя, возможно, это также указано где-то в этих зашифрованных данных. Мужик, я целый месяц по воскресеньям изучал содержимое этой папки. К тому времени как я, собрав воедино все детали, понял, что это такое, мне стало по-настоящему страшно.
Берке покачал головой:
— Если все это правда — а папка из этого подвала просто не может быть подделкой, — нам надо забыть все, чему нас учили. Всю послевоенную историю. Эти материалы буквально переворачивают все наши представления о современном мире. Я пытаюсь об этом даже не думать. Знаешь почему? Потому что мне очень страшно. Такие люди обычно не начинают разводить телят и выращивать кукурузу.
Джегер пристально смотрел на фото.
— Но если это папка УСО, то как она попала в руки испанскому губернатору Фернандо По?
Берке рассмеялся:
— А вот это действительно забавно. Губернатор сообразил, что так называемые британские дипломаты на самом деле являются шпионами. И он решил: какого черта? Он инсценировал ограбление консульства и украл все их папки. Не совсем честная игра, но присылать шпионов под видом дипломатов тоже не фейр-плей. Ты слышал поговорку «Будьте осторожнее со своими желаниями»?
Берке пододвинул папку Джегеру:
— Мой друг, ты сам этого хотел. Это все твое.
Глава 75
Джегер очень быстро понял, что Берке явно ничего не приукрасил.
Как и обещал южноафриканец, документы из архива Дома правительства Биоко стали для него настоящим откровением, одновременно шокировав его до глубины души. Укладывая папку в дорожную сумку, которую он собирался взять с собой в салон самолета, Джегер вспомнил выражение, которое совсем недавно использовала Нарова: «отравленная чаша».
Сумка с папкой показалась ему неподъемным грузом. Это был очередной ключ к пазлу, и он не сомневался, что Темная Сила готова ради него убивать.
С сумкой на плече Джегер пошел за Берке. До обратного рейса в Лондон у него все еще оставалось много времени, и южноафриканец предложил ему поездку по острову.
— Тебя ждут новые невероятные открытия! — пообещал он, хотя Джегер и представить себе не мог, что способно сравниться с содержимым папки из Дома правительства.
Выехав из Малабо, они направились на восток, углубляясь в густой тропический буш. К тому времени как Берке повернул на узкую грунтовую дорогу, ведущую на побережье, Джегер уже понял, куда они едут. Целью поездки была Фернао — место, где он провел три долгих года, обучая английскому языку ребятишек из рыбацкой деревушки.
Джегер пытался лихорадочно придумать, что он скажет вождю, сын которого, Малыш Мо, погиб во время боя на местном пляже. Минуло всего два месяца, но Джегеру казалось, что это произошло в другой жизни и в другом мире.
Должно быть, Берке заметил тревогу, исказившую его черты. Он засмеялся:
— Джегер, мужик, я точно тебе скажу: когда я приказал своим парням бросить тебя в «Черный Пляж», ты и то перепугался меньше. Расслабься. Тебя ожидает очередной большой сюрприз.
Дорога повернула в последний раз, и Джегер с удивлением увидел группу жителей деревни, которая, похоже, их ожидала.
Они подъехали ближе, и оказалось, что чуть ли не все жители деревни вышли им навстречу… Зачем? Чтобы встретить его? После того, что тут произошло, он этого не заслуживал.
Между двумя пальмами над узкой грунтовкой, по которой они въезжали в деревню, было натянуто нечто вроде самодельного плаката с надписью:
Берке затормозил. Глядя на своих бывших учеников, тут же облепивших автомобиль, Джегер почувствовал комок в горле. Берке с телохранителями отошли в сторону, а маленькие руки вытащили Джегера из машины, увлекая его к дому вождя. Джегер собрался с духом, готовясь к трудной встрече.
Он шагнул внутрь, и после яркого солнца снаружи сумрак хижины на мгновение ослепил его. Из-за тонких глиняных стен эхом доносился знакомый шум прибоя. Он увидел руку, протянутую ему в знак приветствия, но рукопожатие вождя почти сразу перешло в крепкое объятие.
— Уильям Джегер… Уильям Джегер, добро пожаловать. Деревня Фернао всегда будет твоим домом.
Казалось, еще немного — и вождь разрыдается. Джегер чувствовал, что он и сам готов пустить слезу.
— Иншаллах. Как добрался? — спросил вождь. — После твоего побега мы не знали, сумели ли вы с другом добраться до большой земли.
— Иншаллах, — ответил Джегер. — Мы с ним успешно прошли через это и многие другие приключения.
Вождь улыбнулся и жестом указал на темный угол хижины.
— Иди сюда, — позвал он. — Мы заставили мистера Джегера слишком долго ждать.
Щуплая фигурка выскочила из темноты и обеими руками обхватила Джегера.
— Сэр! Сэр! Добро пожаловать! Добро пожаловать домой! Смотрите! — Маленький мальчик показал на солнцезащитные очки у себя на лбу. — Я их не потерял! Ваши очки! Ваши «Окли»!
Джегер засмеялся. Он не верил своим глазам. Голова Малыша Мо была туго перебинтована, но он был очень даже жив!
Он обнял ребенка, наслаждаясь этим чудом — осознанием того, что мальчуган выжил. Но одновременно его пронзило ощущение собственной невосполнимой утраты. Глядя на Малыша Мо, Джегер представил своего сына Люка. Может быть, он все еще жив… Тут к ним присоединился ожидавший снаружи Берке, и вождь начал рассказывать историю чудесного спасения Малыша Мо.
— За это чудо нам надо возблагодарить Господа, а также вас, мистер Джегер. И, разумеется, мистера Берке. В ночь вашего побега пуля только ранила, но не убила Малыша Мо. Его сочли мертвым, и мы в самом деле могли его потерять. Тем более что у нас не было денег, чтобы отправить мальчика в такую больницу, где его могли бы спасти. Но тут произошел переворот, и к нам приехал этот человек. — Вождь кивнул в сторону Питера Берке. — Он привез клочок бумаги с какими-то цифрами. Это дало нам доступ к банковскому счету, на котором вы оставили… деньги. Благодаря этим деньгам и помощи мистера Берке я отправил Малыша Мо в лучшую больницу во всей Африке — в Кейптаун, где его спасли. Но денег было очень много, и мы истратили не все.
Вождь улыбнулся:
— Поэтому сначала я купил новые лодки — взамен старых, которые забрали или прострелили. А потом мы решили построить новую школу. Настоящую, чтобы детей можно было учить в классе, а не под пальмами. И наконец… может быть, миссис Топека нам покажется… мы наняли постоянного учителя.
Молодая, аккуратно одетая местная женщина подошла к ним, смущенно улыбаясь Джегеру.
— Дети вас очень любят, мистер Джегер. Они только о вас и говорят. Я пытаюсь продолжать то доброе дело, которое вы начали.
— Разумеется, для такого талантливого учителя, как ты, место всегда найдется, — добавил вождь. — К тому же Малыш Мо очень скучает по пляжному футболу! Но я чувствую, что какие-то дела призвали тебя обратно в большой мир и что, возможно, это очень хорошо. — Он помолчал. — Иншаллах, Уильям, ты нашел свою дорогу.
Джегер вспомнил темный военный самолет, обломки которого теперь были рассеяны по джунглям. Он также подумал об Ирине Наровой и ее бесценном кинжале, а затем об исчезнувших Руфи и Люке — его жене и ребенке. Ему казалось, что он стоит в начале сразу нескольких дорог. Но, возможно, все они каким-то образом сходятся воедино?
— Иншаллах, — согласился Джегер. Он взъерошил волосы Малыша Мо. — У меня к вам только одна просьба: подержите вакансию учителя открытой… так, на всякий случай!
— Это я тебе обещаю, — кивнул вождь. — А теперь пора! — объявил он. — Ты должен увидеть место, которое мы выбрали для школы. Это рядом с тем самым пляжем, на котором ты принял бой и победил, и мы хотели бы, чтобы ты заложил первый камень. Мы собираемся назвать эту школу школой Уильяма Джегера и Питера Берке, потому что без вас ее бы тут не было.
Берке изумленно покачал головой:
— Это большая честь для меня. Но думаю, что имени Уильяма Джегера будет вполне достаточно. Я выступил всего лишь посыльным.
Джегера очень взволновало посещение места будущей школы. Он положил там первый камень, на котором должны были возвести стены. Затем их с Берке повели на обязательный по такому случаю пир. Но в конце концов подошло время прощаться.
У Берке был запланирован еще один визит в ходе их экскурсии по острову, а у Джегера приближалось время вылета.