Барбара Вуд – Звезда Вавилона (страница 43)
Гленн посветил фонариком на стены, потом подобрал небольшой камень и стал методично постукивать им, начав с замурованного окна.
— Что вы ищете?
— Выход отсюда.
Кэндис посмотрела на него как на сумасшедшего. Они были заперты в каменном мешке. У всех строений в горе имелась одна дверь и одно окно. Между комнатами дверей не было, так же как и чердаков с подвалами.
Но он по-прежнему продолжал стучать, слыша в ответ лишь глухой звук от твердой горной породы.
— Помогите мне, — попросил он.
Она взяла камень.
— Если тут есть другой выход, то почему Есфирь им не воспользовалась?
— Может быть, в те времена выхода и не было.
— Что вы хотите сказать?
— Ищите пустое место в стене.
Она принялась стучать, прислушиваясь к раздающимся звукам и осознавая, что у них осталось мало воздуха и батарейки в фонарике долго не протянут. Она прослушала каждый дюйм северной стены от самого пола, ее охватило безумие, ей казалось, что комната вот-вот сожмет свои каменные тиски.
И вдруг послышался стук — звонкий отзвук.
— Отойдите-ка, — сказал Гленн и стал бить ногой в стену, пока не проломил ее. Их обдало затхлым воздухом. — Вот почему Есфирь не сбежала. Это водопровод. В ее дни в нем наверняка была вода.
Пролом выглядел слишком узким.
— А мы пролезем туда? — спросила Кэндис.
— Постараемся.
Им пришлось ползти на четвереньках, держа перед собой фонарики, Гленн прощупывал путь, сметая вековую пыль и мусор. Они миновали поворот, потом другой, ползя, словно кроты, в темное никуда. Кэндис ощущала всю толщу горы над ними. В разреженном воздухе стояла вонь, и было трудно дышать.
— Где мы? — спросила она, с ужасом думая о том, что они могут заблудиться. — Я уже не ориентируюсь здесь.
— Мы направляемся строго на восток.
— Правда? — Она все сомневалась. — А что там на востоке?
— Эти тоннели куда-то выходят. Я думаю, что на край уступа горы.
Ее рука соскользнула. Она посмотрела на мокрую ладонь.
— Гленн? Это не засохший тоннель. Здесь была вода. Совсем недавно!
Он ничего не ответил.
Они добрались до развилки из трех тоннелей, уходящих на разные уровни. Когда Гленн потянулся к верхнему, Кэндис спросила:
— Разве нам не следует двигаться вниз?
— Надо подниматься наверх, — ответил он.
И она знала почему: внизу тоннели были заполнены водой.
Он взобрался наверх, потом протянул ей руку. Она ухватилась, и он втянул ее в тоннель. После этого она ни о чем не спрашивала, понимая, что, двигаясь наверх, они должны будут выбраться где-то на вершине горы.
— Что это? — внезапно вскрикнула она, когда все вокруг затряслось. — Землетрясение!
Но это было не землетрясение, а нечто гораздо худшее.
— Вода, — объяснил Гленн. — И она движется сюда!
Ливневый паводок начался в скалистых утесах далеко на юге, где над пустыней бушевала буря. Ручьи, попавшие в узкие овраги и на сухие вади, собирались в бурные потоки, набирали силу, несясь по руслу, упиравшемуся прямо в древний город. Там стремительное течение попадало в рукотворные трубы, соединявшиеся с тоннелями, проходившими внутри горы.
— Вижу свет впереди! — крикнул Гленн. — Мы уже близко.
Тряска усиливалась, и неестественный гул наполнил тоннели, словно за ними гналось страшное чудовище. Воздух становился плотнее, в ушах у Кэндис шумело, струйки воды текли по дну тоннеля.
Потоп почти нагонял их.
Когда они добрались до конца тоннеля, то увидели выход на восточную сторону горы высотой с рост человека. За ним был отвесный обрыв, уходивший далеко вниз, к пустыне.
Пока грохот нарастал, Гленн быстро оценил ситуацию. Они не могли спуститься, значит, им придется подниматься наверх.
В нескольких футах справа был достаточно большой выступ.
— Держитесь! — крикнул он Кэндис, подтянулся, раскачался, прыгнул и ухватился за поверхность горы, из-под его ног вниз полетели каменные обломки. — Давайте руку.
— Не могу!
— Можете. Быстрее!
Она не могла пошевелиться и зажмурила глаза. Кэндис показалось, что вокруг нее только воздух и обрыв вниз на сотни футов.
— Я не могу!
— Не смотрите вниз. Возьмите мою руку. Давайте!
Она выставила руку в сторону и коснулась ладони Гленна. Одним рывком он перетянул ее к себе, и она приземлилась рядом с ним как раз в тот момент, когда из тоннеля хлынул яростный поток, вода вырвалась наружу и обрушилась вниз на пустыню.
Прижавшись к Гленну, Кэндис не открывала глаза. Гора сотрясалась, словно хотела их сбросить, сверху на головы им сыпались обломки и песок, и выступ под ними, казалось, вот-вот обрушится.
Поток воды уменьшился, а потом и вовсе сошел на нет. Гора затихла, но Кэндис еще дрожала. Когда она открыла глаза, то увидела вспотевшую шею Гленна и сразу за ним стену из камня. За ее спиной не было ничего, кроме открытого пространства на сотни футов вниз, тысячи миль вокруг и к небу.
— Все в порядке? — спросил он.
Она молча кивнула.
— Теперь будем взбираться.
Гленн осмотрел отвесную стену. Правда, кое-где были и наклонные места, и трещины, и щели для опоры рук и ног.
— Поползем наверх. Теперь… постарайтесь размазываться.
— Размазываться? — дрожащим голосом повторила она.
— Пытайтесь встать на выступы как можно большей частью подошвы, чтобы лучше держаться. Не надо прыгать на цыпочках. Смотрите, куда я буду класть руки. И повторяйте за мной все движения.
Чтобы начать восхождение, ему пришлось отпустить ее руку, и Кэндис почувствовала, что сейчас упадет.
— Держитесь! — прокричал он, и она вцепилась в небольшой каменный выступ.
Они стали подниматься вверх, шаг за шагом. Гленн искал опоры для рук, потом подтягивал к себе Кэндис и показывал ей, где можно удержаться. В тот момент он бы все отдал за снаряжение и веревки.
Он смотрел на Кэндис, ее развевавшиеся на ветру волосы. Она застывала от страха, и приходилось ее уговаривать подниматься дальше. Она оступилась, закричала и ухватилась
— Не ведите себя как мокрая курица! — прокричал он. Ветер подхватил и унес его слова. — Ваши локти торчат в стороны и назад, это неправильно. Следите за мной. Держите локти так, как это делаю я.
Она смотрела мимо него, выражение ужаса было на ее лице.
— О Боже!
— Что? — Он обернулся и увидел, что горизонт надвигается прямо на них. — Это буря! Она идет в нашу сторону!
Они продолжили взбираться наверх.