Айви Торн – Поймать Уинтер (страница 2)
И всё же этого недостаточно, чтобы собрать воедино все разрозненные кусочки головоломки, которые крутятся у меня в голове. Мне нужно осмотреть университетский кампус или заглянуть в свои старые любимые места, чтобы всё встало на свои места. Может быть, я смогу уговорить Старлу отвезти меня туда после раздачи еды или ускользнуть, пока никто не видит.
— Честно говоря, я немного удивлена, что «Сыны дьявола» настолько милосердны, что организовали такую акцию по сбору продуктов, — рассеянно говорю я с заднего сиденья, продолжая смотреть на мелькающие мимо здания.
Краем глаза я вижу, как Старла и Дебби переглядываются.
— Мы — неотъемлемая часть сообщества, и я думаю, что важно проявлять поддержку и доброту по отношению к тем, кому повезло меньше, — объясняет Старла. И всё же я слышу невысказанную правду за этими словами, ведь я начинаю вспоминать, что такое правда — моя правда.
«Сыны дьявола» делают это и, что ещё важнее, их женщины, чтобы загладить вину за насилие и жестокость, которые они творят в обществе. По большей части это происходит во имя семей Блэкмур, но нельзя сказать, что банда состоит из одних единорогов и ароматных роз, когда им не приказывают разорвать чью-то семью в клочья.
Когда Старла останавливается прямо перед приютом для бездомных «Блэкмур», расположенным на углу в нескольких кварталах от центра города, мы все тихо выходим из машины.
— У каждой из девушек, у которых есть машина, есть место, куда можно заехать и помочь, поэтому мы отнесём эти продукты внутрь и поможем здесь подготовиться к важному дню. Этот приют — одно из главных мест в городе, куда люди приходят на День благодарения, если у них нет дома или семьи, с которой можно приготовить праздничный ужин. — Старла ещё раз открывает багажник и достаёт столько сумок, сколько может унести.
Я делаю то же самое, а Дебби замыкает шествие, и мы направляемся в обветшалое убежище. В сыром помещении воняет потом и биологическими жидкостями, и я прочищаю горло, стараясь не вдыхать этот зловонный запах. Когда мы доходим до кухни, дородная женщина лет шестидесяти пяти, широко улыбается нам. Она вытирает руки о фартук и обнимает Старлу.
— Привет, Бетти, — говорит Старла. — Ты, конечно, помнишь Дебби. А это Уинтер.
Женщина смотрит на меня с лёгким недоумением, но затем улыбается.
— Спасибо, что помогаете. Благодаря вашей усердной работе День благодарения запомнится многим.
— Мы рады помочь, — небрежно бросаю я и ставлю пакеты на прилавок. Особенно если это значит, что после этого я смогу пробраться в город.
Перенос пакетов занимает гораздо больше времени, чем я рассчитывала. К тому моменту, как я заношу всё на кухню, мои руки болят и слабеют от нагрузки. Мне действительно нужно вернуться к йоге. Я чувствую, что уже утратила часть былой силы и выносливости, хотя, к счастью, благодаря упорным тренировкам в прошлом мои потери пока минимальны.
После тяжёлой работы мы делаем небольшой перерыв на обед. Бетти готовит посредственный сэндвич с ветчиной и большим количеством майонеза и американского сыра Крафт. Теперь, когда я вспоминаю сэндвичи с огурцом и закуски ручной работы, которые персонал каждый день готовил к обеду в доме моего отца, я с трудом могу проглотить это жирное безвкусное блюдо.
Это заставляет меня вспомнить, как Габриэль кормил меня раменом и остатками хот-догов в первые дни моего пребывания в клубе. Я в ужасе от того, как сильно мне в то время нравилась дешёвая еда быстрого приготовления. Интересно, понравилась бы мне эта еда сейчас или я просто была слишком голодна, чтобы понять, что она должна вызывать у меня отвращение. Моя прежняя «я» пришла бы в ужас от того, что я ела в последнее время. Но я не могу не признать, что мне было бы легко привыкнуть к большинству блюд, с которыми познакомил меня Габриэль. А вот к этому сэндвичу — не очень.
После еды мы переходим к сортировке продуктов по кладовым и витринам, чтобы всё было готово к приготовлению в День Благодарения. Я очень благодарна за то, что никто не упоминает о возможности того, что я потрачу своё время в День благодарения на помощь бездомным.
Пока мы работаем, Бетти весело болтает, часами вовлекая Старлу и Дебби в разговор и изо всех сил стараясь вовлечь и меня. Однако моя голова всё ещё гудит после беспокойной ночи, и я не могу сосредоточиться на разговоре.
Перед моими глазами продолжают мелькать воспоминания, отвлекая меня, пока я перебираю в памяти случайные детали своего прошлого, например, разговор с моим братом Грейсоном о том, чтобы ударить Кейда Сент-Винсента по колену во время матча по регби, или послеобеденный обед в загородном клубе, где Дин Блэкмур, высокородный наследник города Блэкмур, за которого, по словам моего отца, я однажды должна была выйти замуж, сидел за одним столом со мной, отцом Дина, моим отцом и несколькими другими представителями высшего общества. Я не могу понять, в каком порядке всё это происходило, из-за чего эмоции, связанные с каждым воспоминанием, смешиваются. Это утомительно, не говоря уже о непрекращающейся болтовне женщин в соседней комнате.
Я не в лучшем расположении духа, и мне действительно приходится прилагать все усилия, чтобы не сорваться на кого-нибудь и не потребовать тишины и покоя.
— Всё в порядке? — Тихо спрашивает Старла, толкая меня локтем, пока я стою перед полкой в кладовой и смотрю на банки с тыквенной начинкой, которые я аккуратно расставляю.
— Хм? — Я оборачиваюсь к ней, и выражение беспокойства на её лице смягчает моё раздражение.
— Ты весь день была очень тихой и выглядишь какой-то расстроенной. Ты в порядке?
Если бы это был кто-то другой, а не Старла, я бы, наверное, послала его куда подальше, но Старла — единственный человек, которого я могу назвать другом в этой дерьмовой ситуации, и пока я не придумаю, что делать дальше, я не хочу отталкивать её.
Я слабо улыбаюсь.
— Да, всё в порядке. Просто голова болит.
Старла бросает взгляд на порез у меня на лбу, который уже почти зажил. Внезапно перед моими глазами всплывает лицо дина Блэкмура. Его холодный взгляд становится безжалостным, когда он грубо хватает меня и швыряет через холодную каменную комнату. На мгновение я вспоминаю тот момент, когда он отшвырнул меня в сторону, в буквальном смысле отбросил меня, свою будущую жену. Затем я прижимаю ладонь ко лбу, чувствуя себя так, словно весь мир только что разбился о бетонную стену.
— Давай отвезём тебя домой, — ласково говорит она, обнимая меня, чтобы вывести из кладовой. — Я уверена, Бетти не будет возражать, если мы закончим, правда, Бетти? — Спрашивает она, когда мы входим в большую кухню.
— Вовсе нет. Ты выглядишь немного бледной, дорогая. Все в порядке?
— Да, я в порядке, — выдавливаю я из себя, понимая, что моё оправдание не сработало. Теперь, когда мы уезжаем пораньше, у меня не будет возможности ускользнуть, и я уверена, что Старла не захочет везти меня в город, когда я скажу ей, что у меня болит голова. Она захочет отвезти меня обратно в клуб.
— Что ж, спасибо вам за помощь. — Говорит Бетти, провожая нас.
Дебби молча следует за нами, её глаза изучают меня далеко не дружелюбно. Как только мы выходим на улицу, я понимаю, что, наверное, так будет лучше. Солнце уже начинает садиться, и я уверена, что Гейб уже вернулся в клуб. Интересно, он снова разозлится из-за моего отсутствия или кто-то сказал ему, куда я ушла? При мысли о том, что я могу его разозлить, мои губы слегка изгибаются в улыбке. Было бы здорово вывести его из себя прямо сейчас, и мне не помешало бы немного снять стресс.
Я получаю ответ, как только мы подъезжаем к зданию клуба и я вижу хмурое лицо Габриэля.
— Ты возила её в город? — Спрашивает он Старлу, как только мы выходим из машины.
— Ну да. Она помогала мне перевозить еду для благотворительной акции. — Старла упирает кулаки в бока, как строгая мать. — Не смей так со мной разговаривать, Габриэль Мартинес. Ты никогда не возражал против того, чтобы Уинтер помогала мне с раздачей еды, так что можешь прямо сейчас стереть это выражение с лица.
Я с трудом сдерживаю улыбку, глядя на его озадаченное выражение лица. Нечасто увидишь, как кто-то ставит его на место, как это только что сделала Старла. И мне это нравится. Затем его лицо снова мрачнеет.
— Ладно, но тебе не стоило задерживать её так поздно. — Он крепко сжимает мой локоть и ведёт меня обратно к зданию клуба.
Старла показывает ему язык, когда он проходит мимо, и я благодарно улыбаюсь ей.
— Спасибо, что вытащила меня из дома! — Кричу я ей вслед.
Она машет мне рукой, садится в машину и уезжает.
Возможно, я не достигла своей главной цели на сегодня, но это того стоило.
2
ГАБРИЭЛЬ
Я знаю, что последние несколько дней были тяжёлыми для Уинтер. Она тяжело пережила то, как я убил Мака, а мои друзья расправились с четырьмя другими членами «Сынов дьявола». Я вижу это по кругам под её глазами и по тому, как она кричит посреди ночи. Хотя я всё ещё не могу смириться с тем, что она ослушалась меня и, честно говоря, сама навлекла на себя беду, я чувствую себя ещё более виноватым за то, что убил одного из своих, потому что теперь Уинтер тоже об этом знает. Хотя она и не отвергла мои ухаживания полностью, за исключением той первой ночи, она была довольно рассеянной и не проявляла ко мне особого интереса.