Айра Левин – Последняя схватка. Армагеддон 2000. Ребенок Розмари (страница 32)
Спина Кейт выгнулась, голова резко откинулась назад в очередном вопле, в истошном протесте против того, что с ней происходило.
И тут оно вышло из нее.
Расслабленное тело Кейт дернулось, словно рыба, внезапно пригвожденная ножом. Хирург передал акушерке шевелящийся комочек, будто в молитве глянул себе под ноги и направился к двери. Он даже не сполоснул руки. Медленно двинулся по коридору. Сестра последовала за ним, наблюдая, как хирург подошел к пожилой паре, расположившейся на скамейке. Сестра услышала знакомые и жесткие. слова: «Мы сделали все, что было в наших силах».
Старушка упала на грудь мужа и разрыдалась.
— Опухоль оказалась просто гигантской, — констатировал врач.
Медсестра закрыла за собой дверь, повернулась и приняла комочек из рук акушерки. Взглянула на него. Это был мальчик. Медсестра непроизвольно перекрестилась, а затем, внезапно услышав постукивание собачьих когтей по кафельному полу, оглянулась. Огромный черный пес с тяжелыми челюстями подбежал к ней. Сестра опустила ребенка на пол, и собака принялась вылизывать мальчика. Маленькие ручки потянулись к чудовищу; крошечные пальчики вцепились в собачью шерсть. Сестре вдруг почудилось, будто мальчик причмокивает. Она взглянула на мертвую женщину и устремилась к операционному столу, чтобы накрыть тело. Лицо медсестры сморщилось от отвращения, но когда она вновь перевела взгляд на ребенка, на губах ее заиграла улыбка.
— Это плоть от плоти дьявола, — с гордостью произнесла медсестра.
В квартирах, особняках, конторах и на заводах шептали ученики в эти минуты благодарные молитвы. Отчаявшиеся вновь обретали надежду.
А в самом сердце Италии, в монастыре, священник по имени де Карло сидел на узкой койке. Все тело его было покрыто холодным липким потом. Очнувшись от ночного кошмара, де Карло знал теперь наверняка: он проиграл и самое худшее еще впереди.
ЧАСТЬ ПЕРВАЯ
Глава 1
Молодой человек вот уже битый час слонялся по одному из залов ожидания в аэропорту Хитроу. Он то глядел на взлетные полосы, то шатался возле бара, раздумывая не пропустить ли стаканчик-другой, но каждый раз отказы- валс'я-таки от этого соблазна. Молодой человек то и дело бросал взгляд на часы. Время от времени он засовывал руки в карман и извлекал лист с напечатанным рядом цифр, пытаясь, видимо, их запомнить. Никогда он не встречал этого старика, но знал, что обязан иметь в своем распоряжении железные факты, ибо Поль Бухер просто на дух не выносил дураков.
Из громкоговорителя донесся треск: «Самолет компа- нииТ<Торн Корпорейшн» рейсом из Чикаго только что совершил посадку!»
У молодого человека перехватило дыхание.
«Пассажир Бухер прибудет в зал ожидания через минуту. Спасибо за внимание».
Молодой человек подтянул манжеты и поправил галстук. Председатель компании «Торн Корпорейшн» и владелец львиной доли ее акций — Поль Бухер — являлся самым могущественным и влиятельным лицом в Западном регионе, а это означало, что и во всем мире. Идеи этого человека тридцать лет назад превратили промышленный гигант в крупнейший на земном шаре транснациональный комплекс. Простейшая мысль озарила тогда Бухера, который осознал, что именно пища должна стать наиважней- 1шим товаром на планете. И теперь «Торн Корпорейшн» ’представляла собой гигантский производитель удобрений и сои, экспортируемых в страны третьего мира.
Сколько раз молодой человек ошеломлял девушек или сотрудников одной только фразой, принадлежащей Бухеру и ставшей уже притчей во языцех: «В основе нашего процветания лежит голод».
Да, Бухер слыл кем-то вроде героя, живой легендой.
Молодой человек взглянул на взлетную полосу, отыскивая глазами самолет компании. В это время дверь распахнулась, и в зал "вошел Бухер — высокий старик с очень прямой спиной и резкими чертами лица. Его седые и вьющиеся волосы были аккуратно уложены.
— Мистер Бухер, — начал молодой человек, — моя фамилия Хэррис. Добро пожаловать в Лондон. Меньше всего ему хотелось походить на гида, но слова вылетели сами собой.
— Спасибо, Хэррис, — поблагодарил Бухер. — Спасибо, что встретили.
Хэррису оставалось только надеяться, что он не покраснел от удовольствия.
— Машина в вашем распоряжении.
— Конечно, — проронил Бухер. «Назойливый, мелкий негодяйчик», — тут же решил он про себя.
Автомобиль мчался по шоссе. Хэррис открыл дверцу бара, но Бухер отрицательно покачал головой.
— Из Ливии есть какие-нибудь новости?
— Никаких, сэр, — сообщил Хэррис.
Бухер кивнул.
— Ладно. Расширяйте производство в течение еще трех недель и поднимите ставки на полтора пункта.
Хэррис в недоумении заморгал.
— Но они могут возражать, сэр.
— Они могут возражать сколько им заблагорассудится. Разбудите меня, когда мы приедем.
Бухер прикрыл глаза, а Хэррис задумался над тем, не совершил ли он только что роковую ошибку.
Резиденция Британского филиала «Торн Корпорейшн» располагалась на южном берегу Темзы. Здание было сооружено в виде буквы «Т» и являло собой меньшую по размерам копию штаб-квартиры компании в Чикаго.
Из своего кабинета на верхнем этаже Бухер мог любоваться раскинувшимися на противоположном берегу зданием Английского банка и другими городскими сооружениями. А слева открывался великолепный вид на дворцы Парламента. Постепенно в привычку председателя прочно вошло разглядывать эти прекрасные строения во время телефонных переговоров.
Очутившись в своем кабинете, Бухер попросил принести все телексы за последние два дня и велел не беспокоить его в течение часа. Служащие тем временем постепенно собирались в приемной. Они спокойно переговаривались, то и дело приветствуя кивками вновь входящих сотрудников. За час приемная основательно наполнилась людьми.
Секретарша Бухера посмотрела на часы, постучала в дверь и заглянула в кабинет.
— С днем рождения, сэр, — поздравила она.
Бухер улыбнулся, затем обвел взглядом своих подчиненных.
— Спасибо, — поблагодарил он, вставая и кивком приглашая их войти.
Заходили в его кабинет, безукоризненно придерживаясь установленного этикета: сначала три вице-президента со словами: «Поздравляем, Поль», следом за ними управляющие департаментов, затем исполнительные директора компании, чьи лица были знакомы Бухеру лишь смутно и кто обращался к нему непременно «сэр».
Когда, наконец, отзвучали все приветствия, собравшиеся подались в сторону, пропуская вперед мальчика. Тот нес выпеченный в форме буквы «Т» торт с зажженными свечами. Мальчик поставил торт на стол перед Бухером и отступил назад. Бухер улыбнулся, поблагодарил его и подул на свечи. Лишь с третьей попытки он загасил их. В изнеможении Бухер оперся о письменный стол.
На пороге появился официант, вкативший в приемную сервировочный столик.
— Шампанского? — осведомилась секретарша.
— Обязательно, — воскликнул Бухер.
Официант принялся откупоривать бутылку. Бухер поднял фужер, принимая поздравления своих сотрудников.
— Позволь заметить, Поль, ты никоим образом не выглядишь на свои годы.
— Ты хочешь сказать, что я неплохо сохранился?
— Ну, такое я бы не ляпнул, но…
— Сэр, вы сегодня празднуете?
— Нет.
— …сэр, надеюсь, этот год будет таким же успешным, как и предыдущий.
— Хочется надеяться, что он будет более успешным.
— Конечно, конечно.
Бухер разглядывал присутствующих и в уме пытался прикинуть, кто же из них в состоянии занять его место. Похоже, ни один из собравшихся здесь не способен заменить его — Бухера. Никто из них. Да, пожалуй, и в Чикаго тоже. Бухеру был нужен он сам, только сорокалетний.
— За ваши семьдесят.
Бухер резко оглянулся и увидел Хэрриса, поднявшего бокал. Лицо молодого человека раскраснелось от шампанского. Бухер нахмурился.
— За ваши семьдесят! — повторил Хэррис, скривившись в попытке улыбнуться.
Бухер вздрогнул и отошел в сторону. Рядом тут же появилась секретарша. Улыбаясь, она взяла под руку Хэрриса.
— Я что-то не то сказал? — смутился тот.
— Выведите его отсюда, — мягко приказал Бухер.
Секретарша увлекла Хэрриса к двери, и присутствующие тут же отвернулись от них.
— Да что же я сделал такого? — взвизгнул Хэррис, когда Бухер, подойдя к своему креслу, тяжело опустился в него и прикрыл глаза. Когда он их вновь открыл, возле кресла в одиночестве стояла его секретарша.
— Извините, господин Бухер…
Бухер покачал головой.