Айлин Лин – Одри, герцогиня Йорк (страница 14)
– Заразившихся вакцина не спасёт. Неистинные целители не способны ворожить как я. Они могут только облегчить страдания, покуда хватит маны… На сотни миль вокруг я единственный светлый маг, такова моя доля.
Мужчина резко притянул меня к себе и грозно хмуря брови, заглянул в глаза:
– Никуда вы не поедете! Мы закроем город, переждём эпидемию. Вы поставите свои вакцины друидорцам, на том всё.
– Да как вы не понимаете!
– Это ты не понимаешь! – рявкнул наставник. – Больных может быть слишком много! Ты ещё не вошла в полную силу, если вычерпаешь себя, сгоришь! Потеряешь дар, и это самый благоприятный исход.
– Я всё рассчитала, не волнуйтесь, я не собираюсь умирать. К тому же вокруг достаточно смерчиков, то есть концентрированного эфира. Втяну в себя, делов-то, – Лиам открыл было рот, чтобы возразить, но я успела договорить: – Я помню, что моему источнику нужно время, чтобы усвоить сырую ману. Потому подготовилась, – рука невольно обхватила заветный кулон, переработанная энергия из моего магоядра уже на три процента заполнила новый артефакт-накопитель, – я справлюсь, верьте мне.
Мы бесконечно долгую минуту смотрели в глаза друг другу. Серо-голубые, потемневшие от гнева, в итоге чуток посветлели, Кенсингтон покачал головой и тихо попросил:
– Одри, обещайте, если почувствуете, что вы на пределе сил, остановиться и отдохнуть. Сутки на сон, не меньше.
Я не могла дать такого обещания, от чумы сгорали быстро, часто за пару дней.
– Я не могу, но обещаю быть рациональной.
– Это как? – не понял Лиам.
– Если будет стоять выбор между стариком и ребёнком, выберу второго, – выдохнула и прикусила губу, чувствуя, как во мне всё сопротивляется от подобного варианта.
– Хотя бы так, – стальные пальцы с неохотой разжались, отпуская мою руку. – Я буду рядом, леди Одри. Можете всецело на меня рассчитывать.
Вокруг лекарской лаборатории было шумно. Народ толпился, не зная, что происходит. Но стоило мне появиться в поле их зрения, как шепотки и споры стихли.
– На наши земли пришла беда. Чёрный мор, – не стала я ходить вокруг да около, – для нас, магов, эта хворь не страшна, мы легко её переносим, как простуду. Зато эта гадость смертельно опасна для простого человека. Наша задача – спасти как можно больше людей. И мы справимся. Вместе нам всё по плечу.
– Леди Одри, что от нас требуется? – вперёд шагнул Питер, мой главный мастер по хрусталю, – моя матушка умерла из-за этой болезни, и я хочу быть полезным.
– Я разобью вас на четыре группы. В первых двух будут наши лекари, то есть группа-1 и группа-2. Первая – днём и ночью будете посменно изготавливать вакцины, третья – прививать горожан. Люси научит вас, как ставить уколы. Вторая и четвёртая – отправитесь со мной, сейчас заберём ящики с уже готовым лекарством и выступаем. Сэр Ховард, – обернулась к великану, – на вас Друидор. Ворота закрыть, никого не впускать и не выпускать. Кроме меня и моих людей, конечно. Поставить магов-воинов патрулировать дороги, ведущие к городу. У нас карантин. Чтобы ни один горожанин носа не казал из своего дома.
– Всё будет сделано, госпожа! – прогудел Ховард поклонившись.
– За работу!
Мы выехали тут же, стоило склянкам с вакциной разместиться в трёх ящиках со свежей стружкой.
Ко мне из тьмы лесной чащи шагнул Чёрный.
– Привет, дружище, – потрепала я его по холке и забралась на спину. Лиам оседлал серого, а остальные маги-стекольщики залезли на подъехавшие телеги.
До границы моих земель и графства Фердинанда добрались через два часа неторопливого хода. Спешить нельзя было, иначе могла повредиться стеклянная тара.
Ночь укрыла нас тёмным плащом, ночная прохлада холодила разгорячённые щёки, магические светильники освещали дорогу и казались маяками надежды, которую мы везли нашим людям.
Первое селение "Эмбер" встречало нас тишиной: ни лая собак, ни горящих в окнах жёлтых огней. Мерещилось, будто даже ветер перестал шуметь в молодой листве и высокой траве, растущей вдоль пыльной накатанной дороги.
Мы въехали на главную и единственную улицу. Справа и слева стояли низенькие полуземлянки, с плотно закрытыми ставнями. В планах было благоустройство деревень, хотелось возвести крепкие кирпичные дома. А для этого следовало закупить кирпич у соседа, графа Фердинанда. Вот только денег у меня пока кот наплакал, я делала ставку на наши магосветильники, которые вскорости отправятся на крупный рынок в герцогстве Луэлл.
Телеги с тихим скрипом остановились посреди улочки, помощники ждали моих распоряжений.
– Для начала осмотрим тех, кто ещё не заболел, – решение сложное, но нужно было определить незаражённых, чтобы вывести их подальше и поставить прививку на здоровом фоне. – А потом всех остальных. Работаем!
Глава 14
В версте от деревни разбили лагерь, развели костры, подготовили воду и чистые тряпицы. Сварили несколько казанов каши с мясом, нарезали хлеб.
Пятеро магов-лекарей остались там, они будут ставить прививки.
Семерых целителей вместе с магами-стекольщиками и магами-артефакторами придержала подле себя.
Первый дом. Палки с намотанной тряпкой перед ним не было, значит, там никто не заболел. Я шагнула было в калитку, но Лиам придержал меня за плечо и первым вошёл в небольшой дворик. Луна освещала натоптанную тропинку, ведущую к полуземлянке.
Маг решительно подошёл к входной двери и дробно постучал.
– Кто там? – глухо раздалось изнутри.
– Лорд Кенсингтон. Со мной целители, мы прибыли, чтобы вас спасти.
– Ох! – вжикнул засов, и створка со скрипом приоткрылась. – Неужели наши молитвы были услышаны? – со слезами на глазах к нам вышла худощавая женщина лет сорока, с тёмным платком на голове. – Мой муж! Он уехал в соседнюю деревню, но так и не вернулся. Вы же найдёте его?
Я ловко обогнула наставника и вгляделась в бледное лицо говорившей.
– Найдём, не волнуйтесь. Сколько людей в доме? Нет ли у вас признаков заражения? – спросила, а сама уже положила свои ладони ей на руки. – Не бойтесь, я вас просто осмотрю.
Перейдя на магическое зрение и, не спеша просканировала её организм.
– Лёгкие чисто. Печень в пределах нормы. В почках песок, начальная стадия мочекаменной болезни, лоханка правой расширена. Вам бы к травнице Ните, уважаемая, – отпустив её руки, сказала я, – она выдаст настойки, они помогут в вашем случае.
Тратить и крупицу энергии, чтобы сейчас же вылечить селянку, я не могла, увы, у меня впереди заболевание куда как страшнее.
В землянке на широких лавках, округлив глаза, сидели пятеро детей. Самому старшему было около десяти, все остальные вроде как погодки. Я обследовала каждого.
– Возьмите одежду потеплее, пока мы не осмотрим все дома, вы сюда не вернётесь, – сказала я, всматриваясь в лицо хозяйки дома.
– Вы ведь ледюшка наша? – вдруг молвила она, проникновенно заглядывая мне в глаза, – вы сами пришли, не побоялись страшной хвори?
– Пришла. И не уйду, пока не помогу, – улыбнулась я. – Идите и верьте моим людям. Они вам всё объяснят.
Мать с детьми быстро собрали необходимый минимум, завязав одежду и узелки, и потянулись на выход.
Всего в поселении было двадцать домов. Я осмотрелась и решила чуточку поправить план.
– Вы, – обратилась к своей бравой семёрке, лекари задумчиво хмурили брови, внимательно меня слушая, – каждому по одному дому с больными. Поддержать магией тех, у кого силы почти на исходе. Справитесь?
Нестройное "да, госпожа" и целители разбрелись по ближайшим помеченным жилищам.
Я же продолжила. Ещё три дома, все здоровые, их вывели и отправили за околицу, во временный лагерь.
– Бон, проследи, чтобы им всем сделали прививки.
– Да, леди Одри.
Остался дом старосты.
Лиам постучал в дверь. Пришлось подождать целую минуту, пока створка чуть приоткрылась и скрипучий голос произнёс:
– Кто там?
– Целители пришли вам помочь, – отозвался Кенсингтон, – нужно вас осмотреть.
– Целители? Маги? – голос наполнился надеждой, дверь приоткрылась пошире, и к нам выглянул мужчина лет шестидесяти, жилистый и крепкий на вид.
– Староста Юджин, – я снова вынырнула из-за широкой спины Лиама.
– Ох, леди Йорк! – всплеснул он руками, шагнув ко мне.
– А кого вы ещё ожидали увидеть? – улыбнулась я такому энтузиазму.
– Дык не владетельницу земель, уж точно, – криво усмехнулся мужчина. – Обычно господа носа из замка не кажут во время чумы.
– Ну, так-то господа, а я всё же госпожа, пропустите в дом?
– Да, конечно. Жене моей что-то худо стало, я вот тряпку на палку наматывать только начал, чтобы за порог в землицу воткнуть, а тут вы пришли…
Он говорил, а мы шагнули в тёмные сени.