Автор Неизвестен – Аргентина без танго. Легенды и сказки Южной Америки (страница 2)
Однако после Майской революции 1810 года и войн за независимость, в которых активно участвовали гаучо, оказалось что гаучо – патриоты, смельчаки и герои. Теперь их качествами считались свободолюбие, чувство собственного достоинства, мужество, ловкость, великодушие. В 1826 году Аргентина стала независимым государством.
Традиционные занятия гаучо – укротитель лошадей, погонщик скота, следопыт и не расстающийся с гитарой музыкант. Именно в среде гаучо рождались и передавались многие креольские легенды. Важное явление в жизни и культуре гаучо –
Попало в сказки Аргентины и африканское население. С рубежа XVI–XVII вв. для пополнения бесплатной рабочей силы в Аргентину, хотя и не так масштабно, как в Бразилию, но ввозили негритянских рабов: они трудились на плантациях, были домашней прислугой, подмастерьями на ремесленных предприятиях. Особенно велика была их доля в населении в XVIII – начале XIX века, затем же она стала постепенно снижаться. Согласно переписи 1778 года выходцы из Африки составили более половины населения таких городов, как Сантьяго-дель-Эстеро или Салавина. Рабство в Аргентине было отменено в 50-х гг. XIX века.
Память об ушедшей эпохе сохранилась, например, в легенде о негритятах, живущих в руслах реках. В одном из имен аргентинского дьявола: Мандинга. А в креольских сказках часто упоминаются слуги африканского происхождения, чаще, к сожалению, как отрицательные персонажи.
В целом, фольклор разных этнических и культурных групп Аргентины все время влиял друг на друга. Под воздействием испанской культуры и религии в мифах и легендах коренных народов появились представления о едином боге, Дева Мария и Христос. Лис, который в европейских сказках был хитрым плутом, под влиянием индейского фольклора превратился в изобретательного неудачника, который вечно влипает во всякие истории.
Менялись сюжеты и под влиянием исторических событий. Так, дух-покровитель птиц у гуарани после парагвайской войны в 1870-х гг., где убили почти всех местных мужчин, превратился в хулиганистого Помберо. Тот стал отвечать за рождение внебрачных детей. В реальности же их отцами были немного выжившие на войне мужчины, которым приходилось иметь много любовниц.
В Аргентине много сказок, похожих на те, что мы знаем с детства. Но со временем в них менялись детали ландшафта: например, лес заменили высокие горы (Анды), тигр или волк стали пумой и ягуаром. А у героев появился любимый напиток – мате.
И еще одно важное замечание
В Аргентине считается, что рассказчиком народных сказок может быть каждый, кто слышал их от знакомых. Поэтому во многих историях этой книги рассказчиком выступлю я: объединив все самое интересное, что слышала от аргентинцев и читала в книгах. Другие же представлю в точном переводе по сборникам народных сказок, таких как знаменитая антология сказок Берты Видаль Баттини или работы современного исследователя Марии Инес Паллейро, которая любезно предоставила мне свои полевые записи. Список испаноязычных источников, которые меня вдохновляли, вы найдете в конце книги.
Фольклор в Аргентине намного популярнее, чем в России, в том числе у молодых людей. И хотя сказители-старики умирают и языки многих коренных народов исчезают, важно, что люди искренно гордятся своей народной культурой и традициями, а фольклор все равно продолжает жить и развиваться. Старые волшебные сказки, услышанные от родителей и дедушек с бабушками, начинают звучать на новый лад – в них появляются автомобили, электричество, полиция и современные слова, вроде «жесткая посадка».
Поэтому мне бы очень хотелось, чтобы благодаря этой книге мы с большей любовью взглянули и на свою народную культуру. Тем более, что по ходу книги вас ждут сюрпризы: знакомые русские сказки, которые успели некоторое время пожить на аргентинской земле, обрести южный загар и акцент, набраться местных словечек… и все равно остаться собой.
Желаю интересного знакомства с аргентинской культурой. Если же у вас есть дополнительные вопросы, вы можете задать их на geoanna@yandex.ru или anna.waldhaus@gmail.com.
Благодарности
За помощь в создании этой книги втор благодарит:
✓ Маркоса Эдуардо Алихия (Аргентина) – любителя своей культуры, литературы и танго, который терпеливо выступал в роли консультанта практически по всем темам книги.
✓ Марию Инес Пальейро (Аргентина) – профессора Университета Буэнос-Айреса, собирательницу фольклора и культурного антрополога – за предоставление оригинальных материалов из экспедиций.
✓ Надежду Муравьеву – писательницу, переводчицу и литературного коуча – за консультации по переводу книги.
✓ Анну Бену – сказкотерапевта, писательницу, исследовательницу мирового фольклора – за саму идею издания книги.
✓ Ивана Тимофеева, который помог с доставкой нужной литературы из Аргентины, отличного фоторепортера и фотопортретиста.
Эдуардо (Ноно) и Кармен (Кату) Окаранса Cавалия (Аргентина), авторов веб-портала об аргентинском фольклоре www.folkloredelnorte.com.ar.
А также организаторов и участников Фестиваля аргентинского фольклора Adentro Fest, открывших для меня и еще сотен людей мир аргентинских танцев, музыки и сказок.
Часть 1
Как придумали мате: истории о происхождении людей, животных и растений
Людям с древних времен интересно было узнать, как появились солнце, луна и звезды, окружающая природа и они сами. И не важно, что у шаманов и древних сказителей не было современных приборов. Они умели очень внимательно наблюдать за явлениями природы, копировать повадки животных, легко могли представить себя растениями, мысленно перенестись под облака и пожить как птица, стать на какое-то время морем, прислушиваясь к шуму волн. Иногда лучше видеть это им помогали специальные вещества, которые они получали из местных растений – вроде порошка из семян дерева cebil, Anadenanthera colubrina.
А потом, во сне, наяву или между сном и явью, в состоянии транса, к ним приходили образы и истории, отвечающие на важные вопросы об этом мире. Они пересказывали их соплеменникам. И если истории были «сильными» – их передавали из уст в уста, от родителей и бабушек к детям, от одной группы людей к другой, рассказывали во время важных обрядов и праздников. Они обрастали новыми деталями, прожили много веков и дошли до нас.
Первые люди
(из фольклора мапуче)