Ася Невеличка – Алька-детектив! Дело 1. Пропавшие ценности (страница 3)
– А где у вас здесь канцелярия?
Вместо шефа ответил Кейси.
– Третий этаж, триста третий кабинет.
– Спасибо, – тепло поблагодарила я и улыбнулась молодому человеку, который умеет быть обаятельным.
Развернулась к хлопающей двери, потянула ее на себя и почти переступила порог, когда в спину раздалось угрюмое:
– Стоять!
Я застыла и оглянулась на шефа. Он молча поманил меня пальцами к себе, но теперь нахмурилась я.
– Дорогой шеф, не знаю вашего имени, полагаю, что в первый рабочий день без средств для работы, я вам не особенно пригожусь. Поэтому, если вы не против, я поскорее добуду необходимые мне вещи и вернусь уже с ними в полной готовности к работе, – доложила я, но не успела отвернуться и продолжить свой путь, как движение пальцами “ко мне” повторилось.
Что за издевательское отношение? Он и к Кейси так обращается, или только ко мне?
Я хмыкнула и вернулась в кабинет.
У стола шефа, он вдруг представился:
– Риардан Даффи.
Губы непроизвольно вытянулись в немое “о”, но я тут же спохватилась, улыбнулась и протянула ему руку:
– Очень приятно. Аланна О…
– Я в курсе, – оборвал меня Риардан. – Список на утверждение. Или вы думали, вам все выдадут по первому требованию?
Одна его бровь взлетела, выражая удивление, а вот интонация в словах никак не отразилась. Он какой-то совершенно прямой человек, безэмоциональный. Не знала, что такие существуют.
Я поспешно положила перед ним листок, и через секунду взлетели обе его брови, хотя чему тут удивляться то?
Пока шеф изучал мой список, я повернулась к Кейси и доброжелательно поинтересовалась у него.
– А как обращаться к вам? Я знаю только вашу фамилию.
– Откуда? – сразу отозвался Кейси, причем он был куда живее своего хмурого шефа.
Я кивнула на уголок какого-то документа, в конце которого была его подпись и расшифровка, состоящая из фамилии без инициалов.
– А-а-а, – сразу сник Кейси. – Я нашел, что твой талант в пророчестве! А тут так просто… Шеридан Кейси. Можно Шери и на “ты”.
Снова улыбнулась ему и тоже сократила дистанцию, ведь в таком маленьком кабинете сложно поддерживать официальную обстановку.
– Тоже можно на “ты” и обращаться Аля.
Шери кивнул. Я повернулась за списком к шефу, но листок так и остался не подписанным.
– У меня несколько вопросов. Зачем тебе всего по три. Для чего цветные карандаши. И где ты будешь применять тряпку с ворсом для стекла.
Я закатила глаза, зная, что все ему объясню. Я же никогда ничего не пишу, не продумав заранее! Но он не унимался.
– Одиннадцать пунктов. Одиннадцать!
Вот теперь удивление отразилось в его интонации, а брови продолжали держать хмурое выражение на лице.
Ничего. С моими аргументами я уложу шефа на лопатки, а брови разглажу!
_________________
*Аланна О’Ши – пер. «наполненная красотой и спокойствием», О’Ши (O’Shea) – пер. «прекрасный», «притягивающий».
**Риардан Даффи – пер. «маленький придворный бард/поэт», Даффи (Duffy) – пер. «тёмный», «чёрный».
***Шеридан Кейси – пер. «внимательный искатель», Кейси (Casey) – пер. «бдительный», «приметливый воин».
Глава 2. Первое задание
Шеф выслушивать не стал, заткнув мне рот только одной фразой: “Достаточно”. Молча поставил свою резолюцию. Шери объяснил, где искать канцелярию, а в спину добавил:
– Посмотрим, что у нее получится.
Они в меня не верили. А зря!
По крайней мере я так верила, пока не проторчала у окошка выдачи канцтоваров целых три часа! Мне вычеркнули из списка восемь пунктов, оставив только три – карандаш, ручку и блокнот. Все в одном экземпляре. Остальное время я потратила, чтобы донести свои аргументы за крайней потребностью получить все эти вещи, причем сегодня же.
За пять минут до обеда перед моим носом закрылось окно выдачи и появилась красная неоновая надпись “Закрыто на обед”. Я была поражена такой бестактностью!
Сжимая в руке полученные письменные принадлежности и блокнот, я погрозила невидимому клерку.
– Я вернусь! Ждите меня сразу после обеда! – А разворачиваясь к скоростному подъемнику, проворчала: – Ха! Еще управлением называются! Чрезвычайные дела расследуют…
Последнее я уже договаривала, когда двери подъемника раздвинулись передо мной. Я успела заметить высокого представительного мужчину, удивленно вскинувшего брови на мою фразу, но объяснять не стала. Вот обратится в канцелярию – сам все поймет.
Я развернулась к панели с этажами и нажала на наш, седьмой, с интересом отметив, что остальные служащие поднимаются на самый высокий. Дождалась остановки и вышла первой, удивившись, что те, кто ждал подъемника на нашем этаже не вошли внутрь, хотя свободного места было достаточно.
Наверное, ждут спуска подъемника, потому что собрались на обед, а все кафешки внизу.
Я поспешила в кабинет, чтобы отложить блокнот с ручкой и успеть к ним на спуск. Сегодня тоже обедаю в кафе, но надо приучить себя брать горячее и термос с собой. А еще положить кружку.
Только кабинет оказался закрыт.
И как это понимать?
После обеда я вернулась на третий этаж и продолжила доставать канцелярию. Провоевав с ними еще два часа, я получила салфетки для уборки вместо ластика, и еще два карандаша вместо точилки.
– Но…
– На замену, когда тот сломается! – буркнул клерк и снова закрыл перед моим носом окно, только теперь без надписи.
Ничего. И на тебя должна быть управа. Я ее точно найду. Например, напишу докладную руководителю канцелярии!
Вдохновленная новым планом, я вернулась в кабинет, только он оставался закрыт. Как же так? Они опаздывают с обеда? Разве так можно?
У двери кабинета я проторчала еще два часа, полностью растерянная, что делать дальше и куда идти… Не жаловаться же на собственного шефа в первый же день работы!
За час до конца этого дня примчался взмыленный Шери.
– Ты… тут? Сидишь?
Я поднялась, поправляя юбку и с укоризной разглядывая запыхавшегося коллегу, который поднимался по лестнице через две-три ступеньки, а не как все приличные люди на подъемнике.
– Сижу. Как видишь, войти не могу, ключ мне не дали!
Он усмехнулся.
– Ну, знаешь, мы не думали, что ты пропадешь до обеда! И не подозревали, что вызовут на срочное дело. Так что завтра с утра не опаздывай, сразу поедем на место. А сегодня свободна. Так распорядился шеф.
Шери уже развернулся, чтобы бежать по лестнице вниз, но я его остановила.
– Постой! А в кабинет пустить меня можешь? Я оставлю канцелярию и заберу свою сумочку!
– А, да! – Шери хлопнул себя по лбу и полез в карман. – Заодно дам тебе запасной ключ, на всякий случай, – подмигнул он, обогнул меня и открыл дверь.
Я поспешила внутрь, на ходу расспрашивая о деле и планах на него.
– В подробности посвящать тебя не могу, прости. Утром приедем сюда, чтобы доки по неразглашению подписала, а потом сразу на объект.