Ася Фуллер – Змееловы из Парансана (страница 6)
Риви пробежал по узенькой улочке, усаженной вишнями. На укрытых снегом деревьях вместо ягод алели кровавые брызги, мелькали под завалами разрушенных домов серые лица покойников. Вот девочка, сидящая на крыльце, – розовый кончик носа, синяя лента в волосах, незаконченная вышивка с лотосами, выскользнувшая из рук, тонкая линия когтя на шее и рваная рана на животе. Вот мальчишки-погранцы в зеленых кадзурских кимоно – лежат на дороге, будто горстка брошенных ребенком игрушечных солдатиков.
Впереди показался храм и змеиный бок.
Риви спрятался за углом полуразрушенного белого дома и стал думать.
Пырнуть ее кинжалом – не вариант, здоровая. К сердцу не подберешься, а ударишь по хвосту – только разозлится.
Распахнутые двери поскрипывали на ветру. В груде камней, которая недавно была храмовой лестницей, проглядывала женская ладонь и ножка в изящном, украшенном вышивкой сапоге.
Заманить тварь внутрь и любым способом обвалить крышу ей на башку, принял решение Риви.
Он перескочил через змеиное тело, оставив грязные следы сапог на скользкой красной чешуе, и бросился к храму. Змея заметила его, помотала огромной головой с пустыми желтыми глазами и потекла, лениво перебирая лапами, следом.
Риви забежал внутрь, спотыкаясь о камни и куски цветных деревянных перекрытий. Посмотрел сначала на кусок неба через дыру в крыше, потом на уцелевшую статую в центре храма. Серебряный пророк Макото, прикрывший глаза в праведном умиротворении, опирался на длинный посох. Статуя казалась пустышкой, будто Макото, которого так почитали в Кадзуро, уже давно покинул свою паству.
Ну, пророк, пора послужить людям, хмыкнул Риви и полез, скользя ослабевшими руками и удерживая кинжал в зубах, вверх по блестящему посоху. С трудом удалось забраться пророку на предплечье, а оттуда, чуть не оступившись, и на голову.
Два огромных змеиных глаза выглянули из-за двери. Присев на корточки и удерживая равновесие, Риви постучал кинжалом пророку по носу.
В змеиных глазах взметнулся огонь. Тварь сломала дверной проем, сунула башку внутрь и растянула вонючую пасть прямо над головой Риви. Едва клыки коснулись макушки, он сиганул на пол и отполз в дальний угол. Змея заглотила серебряную статую целиком и тут же затрясла головой.
Риви проскользнул наружу через разломанный дверной проем. Лапы твари оказались у самого входа в храм. Памятуя слова Фрост, Риви хорошенько полоснул по ним кинжалом и бросился по груде камней вниз.
Тварь взревела от боли, вскинулась, заметалась и обрушила на себя крышу. Летящие камни долбанули Риви по лопаткам и ногам. Обернувшись, он увидел: змея погребена под завалами, а снаружи торчит только красный хвост. Но перевести дух Риви не успел: слева послышался хриплый рев.
Риви бросился на звук, петляя по незнакомым закрученным улицам и переулкам. Сапоги скользили по окровавленной брусчатке, дорогу преграждали то обломки, то трупы.
Вскоре показалась городская стена. Риви увидел: одна змея придавлена замолчавшим гонгом, а со второй прямо наверху ведет бой Фрост. Сидя у твари на загривке, левой рукой капитан заносила топор, и змеиная кровь оставляла на белоснежном ханбоке россыпь черных пятен. Наконец змея обмякла и – за секунду до того, как Фрост спрыгнула с загривка, – рухнула за стену.
– Cверху отличный вид на храм! – Фрост стянула маску и капюшон. На штанах, порванных когтями в районе голени и щиколоток, алела кровь. – Забирайтесь, лейтенант.
Риви нашел глазами узкую железную лестницу и вскоре встал рядом с капитаном. Посмотрел вдаль, на темное зимнее небо и руины храма с похороненным под ними змеиным телом.
– Как вы это сделали? – спросила Фрост.
В ее голосе сквозило любопытство. Пока не уважение, но Риви готов был принять и это.
– Сунул ей в глотку статую пророка.
– Страшный грех, обязательно покайтесь, Риви. – По выражению лица Фрост непонятно было, шутит она или нет.
– А где лейтенант Ким? – Риви вгляделся в разрушенные дома и кривые перекрестки Кадзуро.
– Убил тварь на площади. О, вон он.
Ким шел по узкому переулку мимо квадратных деревянных складов. Странно, что уцелели, подумал Риви.
– Мы здесь! – крикнула Фрост и помахала.
Ким не успел ответить – хрустнула стена, и слева от него выросла серая змея. Кривой коготь чиркнул Киму по голове, раздвоенный язык обвил тело тугими кольцами.
Фрост хлопнула руками в перчатках, но Риви сжал ее предплечье.
– С ума сошел, – процедила Фрост, переходя на «ты». – Он ранен.
– Не успеете, далеко, – сказал Риви на выдохе. – Дайте топор!
– Что?
– Ваш топор, капитан.
Сначала безжизненно висящая голова, а потом и ноги лейтенанта Кима исчезли в змеиной пасти.
– Да чтоб вас! – Фрост вытащила топор из-за пояса, дрожащей рукой передала Риви. – Кинжал, живо!
Она выхватила у него оружие, спрыгнула со стены и бросилась к змее.
Риви прищурился. Перед единственным глазом все то было четким, то расплывалось. Правой или левой, левой или правой? На левой пальцев больше, правая сильнее. Указательный и большой что есть силы сжали теплую рукоять. Как бы не перекрутить. Риви замахнулся и метнул топор. Он полетел, переворачиваясь в воздухе, с ритмичным свистом и вошел в грудь твари всем лезвием.
Змея упала мгновенно, без звука. Из полуоткрытого рта вывалился лейтенант Ким. Фрост замерла, потом снова кинулась к нему.
Риви била мелкая дрожь, шрамы на руках будто снова начали нарывать, живот свело. Он спустился со стены и медленно пошел вперед. Добравшись до Фрост и Кима, посмотрел на рукоять топора, торчащего из змеиной груди.
– Вы метнули оружие с такого расстояния? – Фрост, сидящая на земле, подняла на Риви глаза с расширенными зрачками.
– Вроде как.
– Здесь метров двести, – шепнула она. – И вы попали точно в сердце.
– Вроде как, – повторил Риви.
– И вы держали его всего двумя пальцами, а ваш левый глаз, похоже, не видит. И уже темно.
– Вроде как, – сказал Риви в третий раз.
– Это невозможно.
– Вы же решили, что возможно, капитан.
– Я?!
– Но это ведь вы отдали мне топор. – Риви пожал плечами.
Фрост в ответ только шумно выдохнула и протянула кинжал.
– Спасибо, лейтенант Риви. – Придерживая затылок, Ким встал и сложился в поклоне.
– В моих краях говорят «грацие», лейтенант Ким, – ответил Риви и убрал руки за спину, чтобы никто не увидел, как они дрожат.
Пограничники обошли темный разрушенный Кадзуро в поисках живых. Люди потихоньку выбирались из подвалов, оглядывались. Город заполнил вой, надсадный, почти животный. Казалось, горе течет по улицам вместе с запахом мертвечины.
У дома с бурой черепичной крышей Фрост остановилась. Посмотрела в разбитые окна, провела рукой по щербатой желтой двери с замком в виде драконьей головы.
– Пора возвращаться, – сказала она и, не оглядываясь, пошла по заснеженной дороге. Риви оглядел дом, короткие, торчащие из снега деревянные столбики забора и табличку на одном из них.
– Здесь жили генерал Сато Акира и его жена, врач Сато Изуми, – прочел Риви косые кадзурские буквы.
– Они умерли не сегодня. Раньше, – сказал Ким. – Ничего себе, вы читаете кадзурский. Значит, парансанский и шэньский тоже?
Риви всегда удивляла эта странность: разные языки городов Юга, при этом одинаковые буквы. И три алфавита – шэньский, парансанский, кадзурский – для одного северного языка, огромного, словно море, в которое вливаются полноводные реки. Писать и читать всеми тремя способами умел далеко не каждый северянин.
– Тоже, – ответил Риви. Но кем были для Фрост носящий одно с ней имя генерал и его жена, спросить не решился.
Они с Кимом догнали капитана: Фрост сидела на корточках посреди улицы, обхватив голову руками. Снежинки падали на черные волосы и тут же таяли.
– Невозможно, – произнесла Фрост задумчиво.
– Просто я был лучшим по метанию оружия в военной школе Реджо, капитан, – сказал Риви не без гордости. Руки перестали дрожать.
– Я не про это.
– А…
– Змеи не сидят в засаде. Это не в их характере.
– Почему? – Ким поправил окровавленную повязку на затылке. – Змея может напасть из-за угла.
– Из-за угла. Но вряд ли она будет тихонько сидеть в сарае и ждать, пока всех сожрут. Змеи тупые. Змеи не думают. – Фрост покачала головой. – К тому же сейчас не время.