Артур Осколков – Печать Огня (страница 29)
— Согласен. Но! — поднял я палец. — Это мы хотя бы можем легко проверить. Линда, — позвал я трактирщицу. — Подойди сюда, пожалуйста.
— Да, — с опаской поглядывая на дыру в полу, приблизилась к нам женщина. — Что-то нужно?
— Будь так любезна, — дружелюбно улыбнулся я, незаметно протягивая ей еще один золотой кругляшок. Трактирщица сразу повеселела. — Скажи нам, кто самые важные люди в вашей деревне?
— Обретший, — ни колеблясь ни секунды, ответила она. — Кастин. Он его главный помощник и правая рука, — заметив мой взгляд, пояснила женщина. — Потом идет Староста.
— Так, так. А еще кто-нибудь есть?
— Да, — замялась она, словно не решаясь, говорить или нет. — Еще есть Пророк.
— Пророк?
— Да, — оглядываясь по сторонам, неуверенно ответила Линда. — Пророк.
— Занятно, — улыбнулся я. Кажется, мне удалось нащупать что-то интересное. — И что же делает этот загадочный Пророк?
— Он воскрешает людей из мертвых.
Глава 13
— Он что? — подавился я куском яичницы. — Что делает?!
— Я понимаю, — пробормотала женщина. — В это сложно поверить.
— В это невозможно поверить, — ледяным голосом, от которого трактирщица сжалась и отступила на пару шагов назад, поправила ее Виолла. — Воскрешения мертвых не существует.
— Так, так, успокойтесь, — я постарался собраться с мыслями. — Линда, — указал я на стул рядом с собой. — Прошу, присаживайтесь.
— Я не думаю, что это хорошая идея, — несмело улыбнувшись, произнесла она. — У меня еще есть дела…
— Прошу, — как можно дружелюбнее улыбнулся я. — Я настаиваю.
В глазах женщины мелькнул страх. Кажется, она уже жалела, что взяла нас к себе.
— Не волнуйтесь, — постарался я ее успокоить. — Мои друзья немного повздорили, ничего страшного. Вам ничего не грозит. Но нам просто жуть как интересно. Не каждый день такое услышишь.
— Как скажете, — все еще недоверчиво косясь на аристократов, она вняла моим уговорам и села на стул. — Но я ничего не знаю.
— Так не бывает, — я по максимуму постарался использовать свою харизму. — У вас такой замечательный трактир. Люди приходят, разговаривают. — Я ей подмигнул. — Готов поспорить, что вы самый знающий человек во всем Карнстайне.
Знаю, знаю, слишком грубо. Но кроме нас в таверне никого не было. Слишком рано. Не на ком было использовать «Связь». Моя-то компашка не особо говорливая оказалась.
— Ну не знаю, — немного покраснев, отвернулась женщина. — Я не уверена. Ваши друзья вон мне уже не верят.
— Да не обращайте на них внимания, — отмахнулся я и посмотрел ей прямо в глаза. — Главное, что я верю.
Виолла закатила глаза и отвернулась, но Линде было все равно. Непривычная к такому обращению — особенно от слуг аристократов, которым она меня считала, женщина растаяла и, заговорщицки улыбнувшись, начала свой рассказ.
— Он появился тут месяца два назад. — слоило трактирщице начать, ее буквально прорвало. — Весь важный такой, в капюшоне и белом плаще, хотя я вижу — ребенок еще. Но он мне сразу не понравился. Зачем лицо-то закрывать, правильно я говорю?
Жестом велев Виолле помолчать, — да, да, я тоже помню про Обретшего — я согласно кивнул.
— Конечно, — подтвердил я ее слова. — Совсем не дело.
— Именно! — просияла Линда. — Я так и сказала. Говорю, мол, — Кастин, почто он лицо-то не показывает? А тот словно воды в рот набрал. Сказал — не мое дело, и все. А чье ж еще? Я тут всех гостей встречаю.
— Кастин? — зацепился я за имя послушника. — А он тут при чем? Или этот Пророк пришел с ним?
— А как же, — кивнула женщина. — Кастин много кого привел, недаром его помощником сделали. Умный мальчик, хоть и совсем молодой.
— Ты что-то знаешь? — заметив, как изменилось мое лицо, проговорил Пайнар. — Говори.
— Чуть позже, — покачал головой я. — Сам не уверен. — Я повернулся обратно к удивленной женщине и радушно улыбнулся. — Продолжайте, пожалуйста. Вы говорили про Пророка. Странный он какой-то.
— Так а я о чем! — обрадовалась моей поддержке Линда. — Я его лица ни разу не видела. Хотя и воду специально подносила, и зеркальце роняла, и что только…
— Скрывается, наверное, — прервал я ее, пока она совсем не ушла от темы. — Или, может, на лице у него что-то такое. Зловещее.
— Я думаю, — подвинулась ко мне поближе женщина и таинственно прошептала. — Что он урод жуткий. И это плата.
— Плата? — быстро переспросил я, стремясь отвлечь внимание трактирщицы от заскрипевшего зубами Пайнара. — За что? За его способности?
— Ну да, — кивнула женщина. — За что ж еще-то?
— А с чего вы решили, что он умеет, — я помедлил на секунду. — Воскрешать мертвых.
— У Мирона собака неделю назад померла, — охотно ответила Линда. — Могучая была псина. Страшная. Зубастым кличут. Мирон ее на детвору иногда напускал. Говорил, пусть учатся. Ох, что было, батюшки. Пара детишек чуть не погибли, а …
— И? — я снова постарался вернуть разошедшуюся женщину обратно. — Он ее поднял из мертвых?
— А то ж, — воскликнула она, разводя руками. — Вот такая была собака. А Пророк подошел, забрал ее с собой на пару дней, а когда вернулся, то… — для пущего эффекта замолчала Линда.
Бедная женщина. Ей явно было не с кем обсудить последние сплетни. В деревне все всё и так знают, а тут я. Подарок небес. Можно сказать, нам обоим повезло. Ей — собеседник, мне — информация.
— И? — не выдержал Орвен. — Что произошло?
Гвардеец, похоже, тоже заинтересовался. Или ему трактирщица пришлась по вкусу, вон как глаза горят. Одно из двух.
— Я пришла к Мирону и глядь, — довольная произведенным эффектом, Линда принялась руками изображать сцену. — А псина-то живая. Сидит, хвостом виляет, лает так громко и на хозяина посматривает. Кушать просит.
— И ничего не изменилось? — вклинилась в разговор Мия. — Собака ведет себя как обычно?
— Да, госпожа, — наклонила голову трактирщица. — Только спит больше, да лопает меньше. Но оно и понятно. Пес же помер недавно.
— Поняла, — откинувшись обратно на стул, бросила девушка. — Спасибо.
Линда с недоумением уставилась сначала на магессу, потом на меня.
— Только эти двое, — шепотом произнес я, указывая на аристократов. — Остальные — слуги.
— А я-то думала, — так же шепотом начала отвечать женщина, но ее прервал недовольный выкрик Виоллы.
— Можно громче!
— Да, госпожа. Конечно, конечно, — пробормотала трактирщица. — Все что угодно.
— А людей он воскрешал? — перехватывая инициативу, быстро произнес Орвен. — Или только животных?
Мне все больше и больше начинал нравится это пузатый гвардеец. Похоже, Эдвард послал с любимой племянницей не только мускулы, но и адекватных людей. Приятное открытие.
— Нет, — с сожалением покачала головой женщина. — Пророк сказал, что это гораздо сложнее.
— Но возможно, — подхватил я. — Верно?
— Да! Конечно! — быстро переключилась на восторженный тон Линда. — Вы представляете! Это же просто… У меня слов нет.
— И нужно для этого? — аккуратно управлял разговором я. — Ингредиенты? Ритуалы?
— Истина с вами, — отмахнулась рукой женщина. — Только время. Пророк вон уже какую неделю только и сидит кладбище. Ест и спит там, бедолага.
Я сочувственно покивал, параллельно делая в голове заметку. На кладбище, значит.
— Ах да, — вспомнила трактирщица. — Ему с окрестных деревень трупы подвозят. Ну, чтобы быстрее получалось! Разве не здорово? Так вообще никто умирать не будет!
— Просто великолепно, — сделав вид, что разделяю ее энтузиазм, проговорил я. — Значит, Пророк сейчас на кладбище? — на всякий случай решил уточнить я. — Верно?
— Да, — кивнула Линда, но внезапно забеспокоилась. — Только его это. Нельзя отвлекать.