Артур Кларк – Венера Прайм (страница 133)
– Помнишь звездные карты, которые я рассматривал в обществе Афанасийцев?
Наступили сумерки. Блейк и Командор шли по траве к белому вертолету Комитета, на котором они прилетели в «Гранит».
– Ты имеешь в виду ту, которую украл из Лувра?
– Не только, у них были и другие. Что у них было общего, так это особое расположение планет и звезд. Одинаковое на всех. И оно соответствует времени запланированного рандеву Кон‑Тики с Юпитером. Слушай, ты знаешь, что там должно произойти?
– Ты думаешь я пророк?
– А что ты хочешь от Форстера?
– У него есть план исследований и я выразил готовность оказать ему всевозможное содействие, потянуть за все возможные ниточки. Больше никаких вопросов, Редфилд, я собираюсь пожать тебе руку на прощание в последний раз… если ты не передумал.
– А где сейчас Эллен?
– Клянусь, хотел бы я знать.
– Хорошо, – тихо сказал Блейк. – Я с тобой, в твоей команде.
XIII
Приближались предгорья, Холли Сингх отключила автопилот своего быстрого маленького вертолета «Стрекоза» и вручную вела его над террасированными гребнями. Щебеночная дорога и сверкающая пара железнодорожных рельс извивались по склону. Старинный поезд мучительно пыхтел, выпуская в горный воздух белый пар.
Сингх кивнула в сторону ярко‑зеленых террас, уходящих вниз, подобно ступеням гигантской лестницы:
– Чайные плантации. Дарджилинг выращивает лучшие в мире сорта. Так нам нравится думать.
Вертолет преодолел гребень на высоте 2500 метров. Гималаи вздымались в хрустальном воздухе. У Спарты перехватило дыхание при виде увешанных ледниками вершин, торчащих, как битое стекло, в темно‑синее небо. Катченджанга, третья по высоте гора на Земле, доминировала над всеми остальными.
Внезапно они оказались над городом, который цеплялся за гребень хребта и рассыпался по его склонам. Вертолет пролетел над зелеными лужайками и старыми деревьями, мимо каменных церковных башен.
– Англичане, включая дюжину моих прапрадедов, развили Дарджилинг как убежище от жары равнин, – сказал Сингх. – Вот почему половина зданий выглядит так, будто их привезли с Британских островов. Видишь вон ту, похожую на Эдинбургскую церковь? Несколько десятилетий это был кинотеатр.
Вертолет скользнул вдоль хребта, мимо города. Сингх заметила направление взгляда Спарты и улыбнулась:
– Горцы проводят много времени в молитвах. – Склоны холмов были усеяны шестами с молитвенными флагами, знамена безвольно висели в неподвижном воздухе.
Вертолет летел, пока перед ним не открылась широкая зеленая лужайка, окаймленная массивными дубами и каштанами.
– Говард Фалькон из этих мест? – поинтересовалась Спарта.
– Корни Говарда в Индии почти такие же глубокие, как и мои. Хотя ни один из его истинно британских предков никогда не был туземцем.
Настроение Сингх казалось по‑настоящему веселым, как будто резкий горный воздух освежил ее.
– Когда Говард собирал деньги на постройку «Королевы Елизаветы», его любимым трюком для завоевания друзей и влияния на людей было поднять их на своем термоядерном воздушном шаре, они вылетали из Шринагара и оставались в воздухе в течение нескольких дней, дрейфуя вдоль Гималаев и приземляясь здесь – прямо там, где мы садимся.
Вертолет мягко опустился на траву. Позади, среди деревьев, Спарта увидела белый дом с широкими верандами и широкими карнизами, окруженный огромными цветущими рододендронами – кустами величиной с деревья, пережитками последней эпохи динозавров.
– И всякий раз, когда Говард приземлялся, мы приглашали соседей, пили вино, обедали и льстили его гостям.
Сингх отстегнула ремни и легко вышла из вертолета. Спарта вытащила свою сумку из‑за сиденья и последовала за ней, ее туфли утопали в пружинистом дерне.
– Сегодня вечеринки у нас не будет, – сказала Сингх. – Просто тихий домашний ужин.
На широкой лужайке осторожно ступали два павлина, демонстрируя огромные веера голубых и зеленых перьев самкам, бродившим по лужайке. Почти на вершине высокого кедра Спарта увидела белую цаплю. Покрытые снегом горы краснели в вечернем свете.
Обе женщины направились к большому дому – доктор в костюме для верховой езды, женщина‑полицейский в аккуратной синей униформе. Высокий мужчина в обтягивающих штанах и куртке поспешил к ним через лужайку, остановился в нескольких метрах и склонил голову в тюрбане.
– Добрый вечер, мадам.
– Добрый вечер, Ран. Пожалуйста, проследи за вертолетом. И отнеси чемодан инспектора в ее комнату.
Спарта протянула высокому сикху свою сумку. Его кивок был резким, как военный салют.
– Я отведу вас в вашу комнату позже, инспектор, – сказала Сингх. – Хочу сначала кое‑что показать, пока не стемнело. Пойдем.
Они шли по прохладным тенистым проходам под каштанами. Сквозь аккуратные ряды старых деревьев и декоративных кустов виднелись другие белые здания.
– Предки мои, сколотив состояние на чае, основали здесь туберкулезный санаторий. Теперь, когда туберкулез ушел в прошлое, мы лечим здесь неврологические расстройства… те, которые можем. Несмотря на весь прогресс, о котором я говорил ранее, некоторые тайны остаются за пределами нашего понимания.
Сингх свернула с посыпанной гравием дорожки и они пошли мимо высокой живой изгороди из благоухающих камелий. Не требовалось специальных чувств Спарты, чтобы предугадать, к чему они придут – запах животных становился сильнее с каждым шагом.
Среди деревьев стояли низкие каменные амбары. Спарта различила резкий запах кошек, исходящий от одного, запах копытных – от другого, и запах рептилий – от третьего. В кованой железной клетке, высотой с четырехэтажный дом, она увидела, как взмахнули крылья, и на фоне темнеющего неба на мгновение возник силуэт орла.
– Этот зверинец используется в исследовательских целях. Здесь представлено много редких видов с субконтинента. Завтра, если захотите, можете все осмотреть. А сейчас пройдем сюда.
Она повела Спарту в конец ряда клеток с обезьянами, стоящих в длинном каменном сарае, к высокой, до самой крыши, клетке. В ней были смонтированы алюминиевые конструкции, напоминающие помещения «Королевы Елизаветы».
– Это часть макета, который мы использовали для обучения шимпанзе. Обучение проводилось в центре в Рамнагаре, но я сохранила этот кусочек и установила его здесь. – Для Стега. Стег! Холли здесь. Холли хочет поздороваться.
Мгновение ничего не происходило. Воздух наполнился улюлюканьем и криками других приматов. Затем из тени выглянуло робкое лицо с широко раскрытыми карими глазами и губами, приоткрытыми в опасении.
Животное несколько секунд колебалось, затем медленно вышло из укрытия. Он вскарабкался на ближайший алюминиевый лонжерон и уселся там, внимательно изучая Спарту.
Спарта хорошо знала это лицо – лицо перепуганного шимпанзе, с которым Говард Фалькон встретился лицом к лицу в последние минуты жизни Королевы. Очевидно, приказ Фалькона – «босс, босс… иди» – все‑таки спас ему жизнь.
– Каждый раз, когда я смотрю в лицо шимпанзе, я вспоминаю, что это мой ближайший эволюционный родственник, – начала свою лекцию Сингх:
– Я думаю, можно с уверенностью сказать, что никто из нас не понимает на фундаментальном, клеточном, молекулярном уровне, почему шимпанзе не выглядят и не ведут себя так же, как мы. После более чем столетия изощренных исследований мы все еще не до конца понимаем, почему мы и они выглядим по‑разному, почему мы и они можем заразиться одними и теми же вирусами, но болеем по‑разному. Мы не понимаем, почему люди могут читать, писать и говорить сложными предложениями, а они, в своем естественном состоянии, не могут. С генетической точки зрения мы настолько близки друг другу, что, вероятно, только мы, люди, можем заметить разницу.
Сингх повернулась к Спарте, одарив ее своей тонкой улыбкой:
– Я сомневаюсь, что инопланетянин, какой‑нибудь пришелец с другой звезды, вообще смог бы установить различие, разве что при помощи сложных инструментов. Это говорит о том, что огромные эволюционные различия могут быть достигнуты тончайшими физическими настройками.
– Но только это должны быть правильные настройки, – сказала, тихо, как бы про себя, Спарта.
Глаза Сингх расширились на долю миллиметра и она повернула голову к шимпанзе:
– Стег! Иди поздоровайся с Холли.
Она сунула руку в карман куртки и вытащила оттуда кусок чего‑то коричневого и рассыпчатого.
Стег с видимым усилием отпустил проволочную сетку, один за другим отдергивая пальцы левой руки, затем потянулся за протянутой пищей. Он жадно сунул ее в рот и принялся жевать. Его рот был полон, а мускулы тяжелой челюсти скрежетали, темные зрачки были обведены желтым, его любопытство трогательно смешивалось со страхом. На голове был виден широкий шрам.
– Он не может говорить? – спросила Спарта.
– Уже нет. И понимает только нескольких простых команд, самых ранних, которые он выучил. И, как вы видели, его двигательные функции нарушены. Нейрочипы не могут помочь, разрушения мозговой ткани слишком велики. – Сингх вздохнула. – По уму Стэг примерно равен годовалому младенцу.
Спарта подняла глаза на такелаж, напоминавший внутренности исчезнувшей «Королевы Елизаветы IV». – Разве эта обстановка не вызывает у него болезненных ассоциаций?
– Как раз наоборот. В такой обстановке он и другие проводили самые счастливые дни своей жизни.
Сингх легонько погладила костяшки правой руки Стэга, которая все еще цеплялась за клетку. – До свидания, Стег. Холли придет снова.