Арно Штробель – Холодный страх (страница 53)
Взгляд Гайссмана скользнул от Бёмера к Максу, затем к Горгесу. Наконец он поднялся.
— Хорошо. Два часа. Если что-то пойдёт не так, полетят головы. И можете не сомневаться: моя среди них не окажется. Мы друг друга поняли?
Бёмер тоже поднялся.
— Да. Поняли. Но ничего не пойдёт не так.
ГЛАВА 34
Подготовка и планирование наблюдения за Фиссманом заняли остаток дня и половину ночи. Кроме того, решили обыскать его комнату, пока он будет отсутствовать.
Около трёх часов Макс наконец добрался до постели и уже через минуту провалился в тяжёлый, свинцовый сон.
В воскресенье, чуть позже десяти утра, всё началось. Бёмер и Макс уже почти пятнадцать минут ждали у выхода из клиники, когда дверь наконец распахнулась и на пороге появился Зигфрид Фиссман в сопровождении профессора Лёйкена.
На нём были джинсы, клетчатая рубашка и синий блузон — из тех, что однажды выходят из моды и больше уже не возвращаются.
— Доброе утро, — сказал Бёмер. — Как вам, вероятно, уже сообщил вчера вечером профессор Лёйкен, в вашем распоряжении два часа свободного времени. Предлагаю отвезти вас в Старый город, на набережную Рейна. Место прекрасное, почти в центре, там есть на что посмотреть.
— Хорошо, — отозвался Фиссман, с любопытством оглядываясь по сторонам.
Лёйкен с подчеркнутым негодованием покачал головой.
— Я по-прежнему считаю безответственным, что мне, как его терапевту, не позволяют сопровождать Зигфрида.
— Такова была договорённость. Он хотел остаться один. Поехали.
Макс дождался, пока Фиссман устроится на заднем сиденье, и закрыл дверь. Детский замок не позволял открыть её изнутри.
Когда машина тронулась, Бёмер обернулся к пассажиру.
— Надеюсь, вы не попытаетесь сбежать. Мы вас, конечно, поймаем, но тогда о свободе можно будет забыть окончательно. Вы меня поняли?
Фиссман почти прижался носом к боковому стеклу и, не отрываясь, смотрел наружу.
— Да.
Бёмер уже отвернулся, когда с заднего сиденья донеслось тихое:
— Хи-хи.
В условленном месте на набережной Рейна Макс остановил машину, вышел и открыл заднюю дверь.
Фиссман почти выпрыгнул наружу, широко раскинул руки и несколько раз повернулся вокруг своей оси.
— Свободен.
— Нет. Пока ещё нет, — Бёмер протянул ему наручные часы. — Наденьте. Ровно через два часа встречаемся здесь. Не опаздывайте.
Они условились, что Бёмер и Макс будут держаться в стороне, но останутся на постоянной связи со всей группой через миниатюрные микрофоны и наушники, которыми снабдили всех участников операции. Так они в любую минуту могли получать информацию о передвижениях и действиях Фиссмана.
Потерять его было невозможно: часы были оснащены GPS, и в случае необходимости его можно было сразу отследить. Разумеется, если он их не снимет.
Минут десять Фиссман шёл вдоль набережной, затем свернул обратно в Старый город и зашагал по узким улочкам. То и дело останавливался у витрин, разглядывал товары или провожал взглядом красивых женщин.
Через двадцать пять минут одна из сотрудниц доложила, что он вытащил из-под рубашки стопку листов.
— Ничего не предпринимать, — приказал Бёмер. — Продолжать наблюдение.
— Он положил один лист на стол перед пивной. Она ещё закрыта. Что делать?
— Подожди, пока он уйдёт из виду, потом посмотри, что там написано. Остальные продолжают вести его.
Фиссман перешёл на другую сторону улицы и направился из Старого города в сторону Кёнигсаллее. Через минуту снова раздался голос коллеги:
— Это просто безумие. Здесь написано: «Берегитесь. Мы точно знаем, что вы делаете. Мы увидели первый знак — так же, как и вы. И мы видим ваши знаки. Вы потерпите неудачу».
— Очень похоже на тот бред, который обычно несёт этот псих, — заметил Макс. — Кто знает, может, Фиссман и правда заодно с убийцей.
— Лена, положи листок обратно, — распорядился Бёмер. — Потом укройся где-нибудь и наблюдай, что будет дальше. Всем остальным — повышенное внимание. Он не должен оставаться без присмотра ни на секунду. Если он с кем-то заговорит или хотя бы к кому-то подойдёт, я хочу знать об этом сразу.
Но Фиссман ни с кем не заговаривал. Он прошёл по Кёнигсаллее в одну сторону, затем вернулся по противоположной стороне и по пути разложил свои исписанные от руки листки в пятнадцати разных местах. На всех был один и тот же текст.
Ровно через два часа он, к немалому облегчению Бёмера и Макса, в прекрасном расположении духа вернулся туда, где его высадили. Коллегам велели не спускать глаз с листков и, если ими никто не заинтересуется, через полчаса собрать их.
— Ну и как вы распорядились своим временем на свободе? — спросил Бёмер.
Фиссман сел в машину и взялся за дверцу. Прежде чем захлопнуть её, он сказал:
— Занимался делами.
Макс и Бёмер тоже сели в машину. Пристегнувшись, Бёмер повернулся к нему.
— Мы выполнили свою часть соглашения. Теперь ваша очередь. Начнём с Бернда Юргена Хайманна. Кто это?
— Не знаю.
Это была одна из тех фаз, когда Фиссман казался почти совершенно нормальным.
— Вы искали его в интернете, просматривали сайты, где упоминалось его имя. Должна же быть причина.
Фиссман скривил губы в лукавой усмешке.
— Я ещё искал мини-поросят. Просто так. Имею право, разве нет?
У Макса было твёрдое ощущение, что на этот раз Фиссман не лгал. Он просто наказал их за слежку, пустив по ложному следу.
— То есть вы морочили нам голову.
— Нет. Я просто искал разные вещи.
— Как вы вообще вышли на Хайманна?
— Google. Объединение в Дюссельдорфе. Первая ссылка — «Друзья Ирландии в Дюссельдорфе». Первый председатель — Бернд Юрген Хайманн.
— Хорошо. Вы знаете, будет ли ещё одно убийство?
— Нет.
— Это тоже было частью нашей договорённости.
— Но я не знаю.
— Если вы что-то узнаете, вы сообщите нам? — спросил Макс, не отрывая взгляда от дороги.
— Но я не знаю, — с тем же упрямым спокойствием повторил Фиссман.
— Чёрт возьми, — внезапно вскипел Бёмер, — если вы не намерены соблюдать наши договорённости, о свободе можете забыть. Навсегда. И запомните это.
— Конец, — сказал Фиссман и снова отвернулся к окну.
Обыск комнаты Фиссмана ничего не дал. Кроме сотен газетных вырезок и нескольких тетрадей с почти неразборчивыми записями, у Зигфрида Фиссмана почти ничего не оказалось.