Арина Вильде – Второй шанс для бывшего мужа - Арина Вильде (страница 9)
– Варвара Степановна, уже почти час ночи. Всё в порядке?
– Ох, дорогая, прости за беспокойство, – сказала она, запахнув свой халат. – Но я подумала, что ты должна знать. У нас сегодня было собрание жильцов, а тебя не было.
– Да, не было, – ответила я, потирая виски. – У меня был длинный день.
– Мы обсуждали ограбление, – продолжила она, понижая голос до заговорщического шепота. – Вчера ночью обокрали квартиру Евы на втором этаже. Ужасное дело. Грабитель, должно быть, наблюдал за домом неделями.
– Это ужасно, – сказала я, стараясь звучать сочувственно, хотя единственное, чего я хотела, – это чтобы она ушла. – Я буду осторожной.
– На следующей неделе мы установим камеры наблюдения, – добавила она. – Но пока что будь начеку. Никогда не знаешь, кто может ошиваться рядом.
– Спасибо, что сообщили, – ответила я с тяжёлой ноткой сарказма. – Именно таких новостей мне не хватало в час ночи.
Варвара Степановна, похоже, не уловила моего тона. Она торжественно кивнула и, бормоча что-то о важности безопасности, побрела обратно по коридору. Я захлопнула дверь и застонала.
Душ. Вот что мне нужно. Десять минут спустя я стояла под горячими струями воды, позволяя им смыть все мысли. Я пыталась не думать о Наилье – о его поцелуе, его прикосновениях, о том, как он умудряется завязывать мои эмоции в узлы. Но, конечно, это было всё, о чём я могла думать.
Когда я вышла из душа и переоделась в пижаму, мне стало немного легче. Я подошла к окну, посмотрела на тихую улицу внизу. И там была его машина. Всё ещё припаркована перед моим домом.
Во мне вспыхнул гнев. Что он делает? Ждёт, что я выбегу и попрошу его остаться? Я отвернулась, сказав себе, что мне всё равно. Я забралась в постель, натянула одеяло до подбородка, но сон не шёл. В голове крутились события вечера, каждое слово, каждое прикосновение.
И тут послышались сирены.
Я вскочила, и красно-синие отблески мигалок отразились на стенах моей комнаты. Я подбежала к окну и замерла. Наиль лежал на земле, его руки были заломлены за спину, а двое полицейских надевали на него наручники. Рядом собралась небольшая толпа соседей, включая Варвару Степановну, наблюдавшую за происходящим с видом победительницы.
– Невероятно, – пробормотала я, накидывая халат и выбегая из квартиры.
Когда я выбежала на улицу, Варвара Степановна уже что-то объясняла полицейским своим пронзительным голосом:
– Он ошивался под окнами, выглядел подозрительно. Это точно грабитель, высматривающий новую жертву!
– Это не грабитель, – сказала я, проталкиваясь сквозь толпу. – Это мой бывший муж.
Полицейские замерли, взглянув на меня, затем на Наиля. Один из них приподнял бровь.
– Это правда? Вы знаете этого человека? Нам поступил вызов, что возле дома замечен грабитель.
– Да, – ответила я с раздражением. – Это недоразумение. Отпустите его.
Варвара Степановна выглядела возмущённой.
– Но он ошивался здесь! Стоял и смотрел на дом!
– Наверное, решил свести меня с ума, устроив сюрприз, – буркнула я, одарив Наиля убийственным взглядом. – Это его специализация.
После напряжённой паузы полицейские сняли с него наручники. Наиль поднялся, потирая запястья, с выражением, которое трудно было прочитать.д.
– Спасибо, Мари, – сказал он коротко. Затем его глаза опустились, и его лицо напряглось. Челюсть сжалась, а взгляд вспыхнул гневом.
Я проследила за его взглядом и, к своему ужасу, поняла, что мой халат распахнулся, открывая куда больше, чем я хотела показать. Щёки запылали, и я поспешно запахнула ткань.
Наиль резко снял джинсовку и накинул её мне на плечи. Его движения были быстрыми и решительными, а лицо – недовольным.
– Не стоило выходить так, – тихо сказал он, голос был натянут. – Пойдем внутрь.
Он обнял меня за плечи, но на этот раз это не было ни самодовольством, ни издёвкой. Это было почти… защитой. И впервые я не спорила. Я позволила ему провести меня обратно в здание, слишком рассеянная, чтобы протестовать.
Вот так мой бывший муж оказался в моей квартире. Он стоял посреди гостиной, оглядываясь так, будто чувствовал себя здесь неуместно, будто сам не понимал, что делает. Я осталась у двери, неловко прислонившись к косяку, не зная, что мне с ним теперь делать.
– Ну, – наконец сказала я, скрестив руки на груди, – если бы я не спустилась и не вытащила тебя, ты бы, наверное, провёл ночь в отделении полиции.
Он взглянул на меня, и по его лицу скользнула тень улыбки.
– Знаешь, это было бы не в первый раз.
Я подняла бровь.
– Это должно меня утешить?
– Просто факт, – пожал он плечами, и его губы тронула едва заметная, самоироничная улыбка. – Я умею адаптироваться.
Мы оба рассмеялись, и этот звук немного разрядил обстановку. Но ненадолго. Тишина, которая последовала за этим, показалась тяжёлой, и, впервые за долгое время, Наиль, обычно такой уверенный, выглядел… словно ему неловко. Его взгляд метался по комнате, избегая моего.
– Так, – произнёс он, прочистив горло, – можно мне стакан воды?
– Конечно, – ответила я, обрадовавшись возможности чем-то заняться, чтобы нарушить эту неловкость.
Я пошла на кухню, взяла стакан и дала воде стечь немного дольше, чем нужно. Когда я вернулась, на диване, где я ожидала его увидеть, его не было. Он стоял у двери, сунув руки в карманы и уставившись в пол.
– Мне, наверное, пора, – сказал он, когда я протянула ему стакан. Его голос был тихим, почти неуверенным.
– Что? – спросила я, сбитая с толку. – Ты же только что пришёл.
– Извини, – произнёс он, на мгновение взглянув мне в глаза, прежде чем снова опустить взгляд. – За всё.
И прежде чем я успела что-то сказать, он поставил нетронутый стакан на полку и вышел, тихо закрыв за собой дверь.
Я ещё долго стояла на месте, уставившись на стакан воды. За что он извинялся? За то, что разбил мне сердце? За предательство? Или просто за то, что поднял на ноги весь дом и выставил меня на посмешище перед соседями? Я не знала. И когда я наконец опустилась на диван, чувствуя, как тяжесть этой ночи наваливается на меня, я не была уверена, что когда-нибудь узнаю.
Глава 11
На следующее утро я вошла в офис и замерла на месте. Мой отдел был заполнен новыми лицами – незнакомцы суетились, переставляли столы, говорили отрывистыми фразами о рабочих процессах и дедлайнах. Атмосфера была напряжённой, и точно не в хорошем смысле.
Анна, новая начальница отдела, заметила меня сразу, как только я вошла. Её острый взгляд пробежался по мне, и я мгновенно поняла, что ей не понравилось то, что она увидела.
– Значит, ты Мари, – произнесла она холодным голосом. – Посмотрим, держишься ты здесь из-за своего ума или из-за того, о чём шепчутся в офисе.
У меня всё внутри сжалось. Этот тонкий укол оказался болезненнее, чем я ожидала, но я сжала кулаки, чтобы не ответить резкостью.
Она протянула мне стопку папок, двигаясь быстро и отрывисто.
– Хочу, чтобы ты составила отчеты по тому, на какой стадии выполнения мы находимся по каждому контракту. До конца этого дня. Посмотрим, на что ты способна.
Я кивнула, плотно сжав губы, и взяла папки. Но Анна не собиралась останавливаться.
– В отличие от Наиля, – добавила она с лёгкой насмешкой в голосе, – я здесь надолго. Так что привыкай к тому, что я твоя начальница.
Её слова резанули больно, и к тому моменту, как я добралась до своего стола, моё настроение было безнадёжно испорчено. Шёпот и взгляды новых сотрудников лишь усугубляли ситуацию.
Я погрузилась в работу, которую она на меня свалила, но напряжение в комнате было невыносимым. К обеду я уже не могла этого терпеть. Я схватила сумку и ушла, отчаянно нуждаясь в глотке свежего воздуха.
Я брела без цели, мысли крутились хаотичным водоворотом. Слова Анны эхом звучали в голове, каждое – словно ещё один болезненный укол. Неужели всё, к чему свелась моя жизнь, – это борьба с слухами, враждебные коллеги и притворство, что мне всё равно?
Я была так погружена в свои мысли, что даже не заметила красный свет на пешеходном переходе. Шагнула на дорогу, и только звук визжащих тормозов вернул меня к реальности.
Чья-то рука резко схватила меня за предплечье и дёрнула назад. Сердце бешено колотилось, когда я повернулась и увидела Наиля. Его лицо было бледным, глаза широко распахнуты от испуга.
– Ты вообще смотришь, куда идёшь? – спросил он, его голос звучал зло. – Тебя чуть не сбила машина!
Его слова что-то надломили во мне. Весь груз – Анна, офис, моя жизнь – обрушился на меня разом. Глаза наполнились слезами, и прежде чем я успела их сдержать, я разрыдалась прямо там, на тротуаре.
– Мари… – его голос стал мягче, и он выглядел совершенно растерянным. Он протянул руку, словно собираясь утешить меня, но замер, не решаясь. – Эй, ну перестань. Не здесь же.
Я не могла остановиться. Слёзы текли безудержно, а Наиль нервно провёл рукой по волосам, явно не зная, что делать. Спустя мгновение он осторожно предложил:
– Давай купим китайской лапши. Как тебе идея?
От его слов я разрыдалась ещё сильнее. Конечно, он помнил. Он всегда помнил, что, когда мне было плохо, я заказывала самую острую китайскую лапшу, какую могла найти. Это была мелочь, но в тот момент она казалась чем-то огромным.