18+
реклама
18+
Бургер менюБургер меню

Ардана Шатз – 33 несчастья для тёмного мага (страница 8)

18

– Завтра будет новая поставка. Продукты и почту привозят раз в неделю и оставляют у порога.

– Могу я составить список необходимого? У нас кончаются…

– Разумеется, – маг перебил меня, – просто оставьте на пороге вместе с пустой корзиной. И на следующей неделе пришлют все, что нужно. Если что-то срочное – придется спускаться в Туманный Лог.

Я попыталась прикинуть, что из совсем срочного мне может понадобиться, но на ум ничего не шло. Разве что…

– Милорд, вы сказали, что вам привозят почту, – маг кивнул, и я продолжила, – Могу ли я тоже оставлять письма, чтобы их забирали вместе с вашими?

– Почему нет? – бросил он сухо, возвращаясь к бумагам, но вдруг снова поднял взгляд на меня, и на этот раз мне показалось, что я вижу интерес в его глазах. – Куда будете отправлять письма?

– В Эшфорд, – коротко ответила я.

– Семья?

– Сестра. Ей двенадцать.

– Так далеко в таком юном возрасте?

– Она в приюте, – я затеребила подол фартука. Не ожидала, что маг начнет расспрашивать о таких вещах. Но это не было похоже на простое вежливое поддержание беседы, и я решила рассказать чуть больше. – Я пытаюсь выкупить наш дом у кредиторов, чтобы забрать Дейзи из приюта.

Он смотрел на меня с прежним равнодушием, но мне показалось, что в его серых глазах затеплился огонек сочувствия. И только поэтому я выпалила, прежде чем успела подумать.

– Знаете, если бы вы были так великодушны, что позволили бы мне привезти Дей…

– Нет.

Это прозвучало так резко и категорично, что я едва не отшатнулась. Теперь во взгляде мага не было ни намека на интерес или сочувствие. Только холод и ледяная жесткость.

– Но, может…

– Вы слышали, что я сказал? – Он положил ладони на стол, будто ставя точку в моих возражениях. – Здесь не место для детей. Абсолютно.

– Простите.

Он нетерпеливо махнул рукой, прогоняя меня, и опять уткнулся в свою книгу.

Я тихо прикрыла за собой дверь и замерла, пытаясь понять, отчего он так резко мне отказал. Не любит детей? Боится, что Дейзи будет мешаться под ногами? Или за его отказом кроется что-то более серьезное?

Я наводила порядок на кухне, пытаясь найти в его слова и взгляде скрытый смысл, какой-нибудь намек на то, что скрывает господин Грейвстоун. Эти мысли не давали мне покоя, даже когда я ложилась спать. Даже шепотки в темноте в этот раз молчали, не мешая мне выстраивать самые разные и невероятные теории.

А потом я снова услышала шаги в коридоре. Они звучали мягко, почти неслышно – совсем непохоже на обычную походку хозяина замка. Шаги приблизились к моей комнате, но не замедлились, как в прошлый раз. Я вздрогнула, когда услышала новый звук – будто кто-то провел ладонью по двери. Не постучал, не толкнул – просто решил убедиться, что преграда существует. Или обозначил свое присутствие, зная, что я не сплю.

И только когда шаги совсем затихли вдалеке, я поняла, что лежу, вцепившись в одеяло, и тяжело дышу.

4. О чудовищах и подлых шторах

Ночь прошла тихо, но я все равно проснулась уставшей – мне снилась Дейзи, ее грустные глаза, ее худенькие ручки, которые она протягивала ко мне, прося поскорее забрать ее домой. И я раз за разом просыпалась и таращилась в темноту, пытаясь успокоить дыхание.

Но утро ворвалось солнечными лучами в окна и прогнало тяжелый налет дурных снов. Я привела себя в порядок и поспешила на кухню – чуть раньше, чем вчера, чтобы у меня было время, если там снова все…

Я запретила себе даже думать о плохом. Господин Грейвстоун сказал, что разберется, и я верила, что у него все получится.

Перед дверью кухни остановилась, собираясь с духом.

– Пожалуйста, пусть там будет порядок! – прошептала себе под нос. Зажмурилась и толкнула дверь.

Сначала вошла, а уже потом медленно открыла глаза.

– Да! – Я подпрыгнула от радости и закружилась по кухне, что на этот раз была в том же состоянии, в котором я оставила ее вчера. Чистая, убранная, с блестящими кранами и плитой. С выскобленной столешницей и сверкающим чайником. – Да, да, да!

Три дня страданий, три дня усилий, и теперь, наконец, я могу не бояться, что застряну в бесконечной уборке навеки. И все благодаря господину Грейвстоуну!

И пусть он мрачный, закрытый, непонятный – все равно! Он обещал помочь, и он сделал это! А значит…

Я бросила взгляд в угол, откуда за мной наблюдала бледная тень, и подмигнула ей.

– Сегодня на завтрак – блинчики! – объявила я, направляясь в кладовую.

Мамины блинчики – тонкие, кружевные, с золотистыми краями. Она пекла их каждое утро в выходной, пока была жива. И они стали для меня символом домашнего уюта. Сначала мама готовила их сама, потом научила меня, и мы вместе хлопотали у плиты, пока Дейзи бегала вокруг, пытаясь стащить хотя бы один.

Я не готовила их с тех пор, как родители умерли.

Но сегодня утром, стоя посреди чистой кухни, залитой солнечным светом, мне захотелось снова ощутить это чувство – дом, уют, безмятежность и бесконечная вера в то, что все наладится.

Остатков продуктов как раз должно было хватить на одну большую порцию. А милорд говорил, что сегодня должны прислать новые запасы.

Так что я с чистой совестью выскребла остатки муки, разбила в миску яйца, влила молоко и вооружилась вилкой – чистейшей, сверкающей!

Немного соли, немного сахара, и секретный мамин ингредиент – щепотка ванильного порошка. Я мешала тесто до тех пор, пока оно не стало напоминать густые сливки.

Сковорода уже стояли на огне, а в чайнике медленно нагревалась вода. Я отыскала в ящике черпак, наклонила сковороду и быстрым круговым движением налила первую порцию теста.

Сладкий, маслянистый запах тут же наполнил кухню, возвращая меня в беззаботное детство, а в голове зазвучал мамин голос:

– Виви, смотри – когда края начнут подниматься и золотиться, поддень лопаткой и переверни. Быстро, одним движением.

Я перевернула блинчик и залюбовалась золотистым узором на его поверхности. В груди потеплело, будто я снова оказалась дома.

Еще помню, как их готовить. Еще сумею порадовать Дейзи, когда мы вместе вернемся в наш дом.

За первым блинчиком последовал второй, за ним – третий, четвертый. Стопка росла на тарелке – ровная и аккуратная. Каждый блинчик был тонким, как пергамент, золотистым, с кружевными краями.

Я не заметила, что снова стала петь – даже не петь, а мурлыкать себе под нос – что-то нежное, немного грустное. И даже голос с потолка в этот раз не ругался на то, что у меня совсем нет слуха.

К восьми часам все было готово: стопка аппетитных, золотистых блинчиков на тарелке, рядом – пиала с растопленным медом и маслом, чашка свежего чая с мятой и нож с вилкой, натертые так, что на них не было ни пятнышка.

Ровно в восемь дверь открылась, и господин Грейвстоун вошел на кухню. Сегодня он выглядел еще более мрачным, чем обычно: на бледной коже лица были хорошо заметны глубокие тени под глазами, будто он не спал всю ночь. Работал или просто бродил по замку без сна? Я ведь слышала его шаги…

Его взгляд скользнул по мне, по кухне – снова так, будто я была невидимой. Упал на стол, и я замерла в ожидании. При виде подобного завтрака даже у самого хмурого человека появится улыбка.

Не появилась.

Хозяин замка сел за стол, придвинул к себе тарелку с блинами, полил их медом и приступил к завтраку. Методично разрезал каждый блинчик на четыре части, накалывал на вилку, обмазывал в медовой поливке и отправлял в рот.

Ни единой эмоции. Ни единого намека на то, что это вкусно.

Единственное, что я дождалась за все время, что не сводила с него глаз – это одно только «хм», когда он попробовал первый блин.

Не «вкусно». Не «отлично». Не уже тем более «мисс Брайтвуд, это лучшие блинчики в моей жизни».

Просто «хм».

Когда он ушёл, предварительно опустошив тарелку, я почувствовала, что внутри начинает ворочаться что-то неприятное. Будто я не получила того, чего с таким нетерпением ждала.

– А что ты хотела, Вивьен? – пробурчала я себе под нос, маскируя недовольство за плеском воды, пока мыла посуду. – Чтобы он рассы́пался в благодарностях за то, что ты просто делаешь свою работу? Вообще-то, он платит тебе за это серебром. И платит весьма щедро.

4.2

Еще раз оглядев кухню, я убедилась, что грязь больше не торопится возвращаться, а это означало лишь одно – я могла перебираться в другие комнаты.

Эта незатейливая мысль невероятно вдохновила меня: я слишком устала от однообразия за три дня. Так что на поиски нового поля битвы с грязью я шла во всеоружии: с двумя ведрами, губками, тряпками, чистящим порошком и целым арсеналом любимых песен.

Я прошла мимо гостиной, мимо столовой и остановилась перед дверью с искусной резьбой по всей поверхности. Бронзовая ручка в форме драконьей головы была покрыта толстым слоем пыли, будто в комнату давно уже не входили. Я смахнула пыль и толкнула дверь.

Та открылась с протяжным, почти нарочитым скрипом

– Вполне подходит этому замку, – усмехнулась я, входя внутрь. – Нужно будет заодно и петли смазать.