Никогда мне больше не быть невестой. («Соскакивает» с «лошади». Отбрасывает палку в сторону, поглаживает острие сабли). Трудно без мужчины. (Целует саблю). Остыла без ласк. (Находчиво). А давайте веселиться! Цыгане! Пляшите и пойте для меня!
На заднем плане появляется костёр. У костра – цыгане. Цыганские пляски. Цыганская музыка. Цыганская песня.
К Дарье подходит Цыганка. Смотрит на неё внимательно.
Цыганка. Я вижу, что у тебя внутри. Там – чернота. Часть души покинула тебя. Кто соблазнил её?
Дарья (устало). В день, когда мой муж внезапно умер, я потеряла душу.
Цыганка. Мой муж тяжело болеет. В страданиях он переносит болезнь. Он слишком молод, чтобы уйти сейчас. Но я не кляну этот мир. Я берегу свою душу.
Дарья. Твой муж болен, а ты танцуешь и поёшь? (С гневом). Развлекаешься!?
Цыганка. Работа такая – плясать. Не спляшешь, нечем будет кормить детей. (Обречённо). Он скоро умрет. Гангрена. (Показывает на себе, где есть поражение).
Дарья. Вези его в город! Я – влиятельная барыня. Я дам тебе золото и сопроводительное письмо. (Размахивает саблей). Врач отсечет ненужное. Сделает операцию.
Цыганка (с удивлением). Ты – необычный человек. Много на тебе зла. Есть в тебе и доброта. Сейчас ты совершаешь хороший поступок.
Дарья. Не трать время, цыганка! Решай быстрей проблему! С деньгами вы победите болезнь. Вы еще будете счастливы.
Цыганка уходит. Старый цыган тихо играет на скрипке.
(В зал). Живу, как все. Могу оказать услугу человеку. Но я не обязана помогать всем. Я – человек настроения. Мое пристрастие – унижать. Моя зависимость – зло. Кто-то из-за меня плачет кровавыми слезами. (Размахивает саблей). Долго-долго плачет. (Улыбается). Вины за собой не знаю. Все люди – гады.
Музыка обрывается. Цыгане уходят.
У меня в Москве серьёзные родственные связи. Здесь, в поместье творю, что хочу. Выживут лишь сильные.
Выходит Мужчина с усами в одежде судьи.
Мужчина (строго). Э, нет. Царица сжалилась над крепостными. (Отбирает у неё саблю. Вкладывает в ножны). Находясь на свободе, ты будешь препятствовать следствию. (Снимает с неё парик. Забрасывает в кулису. По плечам Дарьи – седые волосы). Тебя отстраняют от управления поместьями и денежными средствами. (Снимает с её рук кольца. Опускает кольца в свой карман). Все кончилось, Дарья Салтыкова. (Заламывает ей руки). Ты арестована. (Строго). Больше не сможешь давать взятки чиновникам, кровавая помещица.
Дарья. Какая чушь! Помещик – полноправный господин! (Дико хохочет). Что только не приходит на ум помещику! (Кусает Мужчину).
Мужчина. Ай!
Дарья. Можно укусить человека. Можно и руками его задушить. Я – не исключение. Все это – обыденная практика. Оглянитесь! На мне не больше крови, чем на других. Помещики мужчины устраивают крепостные гаремы. Им и предъявляйте! Вот где процветает жестокость! Насилуют баб, девок и даже малолеток! (Криво ухмыляется). А что помещики делают с собственными дочерьми, прижитыми от крестьянок?
Мужчина закрывает уши руками.
Мужчина. Хватит!
Дарья. Где судебное дело хоть на одного помещика?! Как именно помещик обращается с крестьянами, никого не интересует. Все бесчинства – естественное право владельца крепостных душ.
Мужчина. Признайся, ты пытала людей, Дарья Салтыкова!
Дарья. (В зал). Оговаривать себя не буду. (Устало). За собой вины не знаю.
Мужчина. У нас есть свидетели! И неопровержимые доказательства! (Мужчина снимает усы). Я тебе говорил, Даша. Предупреждал. (Досадливо). Эта цыганка (машет рукой в сторону). Ты стала управлять гневом. Ты сделалась лишней. Я найду другую, всегда готовую унижать. Оскорблять. Пытать. (Прилепляет усы). Остаток жизни проведешь в особой камере!
Дарья. Нет-нет!
Мужчина. Да-да.
Дарья. А разбирательство?
Мужчина. Ладно. Будет тебе разбирательство, Дарья Николаевна Салтыкова. Мне доверили вести это дело. Для других чиновников – это опасное мероприятие. (Хитро). Связи у тебя, голубушка, ого-го. (Строго). Ты убила более ста крепостных. Устроила конвейер смерти под Москвой. Твои крестьяне умирали насильственной смертью при странных обстоятельствах.
Дарья. Вот именно. Мои крестьяне! Мой стул. Мой плуг. Мой крестьянин.
Мужчина (с возмущением). Ты пытала их!
Дарья. Да. Когда была одержима бесами.
Мужчина (с укором). Многие крестьяне пропали без вести.
Дарья (с возмущением). Беглецы позорные. Что нужно было делать? Поймать их! Возвратить обратно помещице! И выпороть. Д-а. Сожалею. Кто-то не выжил.
Мужчина. Ты калечила их! Наносила телесные повреждения.
Дарья. Ничего такого не делала! Кто в своём уме портит имущество? Это всё бесовские сущности. Злые и распутные. Они живут в моём теле. Мыслят сами по себе. Я им не указ. Они взяли меня под контроль.
Мужчина (задумчиво). Так ты одержима бесами…
Дарья. Да-да! (Скачет). Именно! Лекарствами проблему не решить. (Рыгает). Беседа со священником не поможет. (Дико хохочет).
Мужчина. Прекрати. Злоупотребляешь моим терпением.
Дарья (кивая). Это не я. Это они. (Кривляется). Выпрыгнули из меня и бесчинствуют. (Плачет). Говорят, что я – ничтожество. (Всхлипывает). Они всегда рядом. Ужас… Почему со мной это происходит? (Заговорщицки). Иногда. Они хотят меня убить. Но часто убивают кого-то. Это они совершали ужасные действия. Творили невероятные вещи. Одному крестьянину отрезали уши! На моих глазах… Было столько крови… (Утирает слезы). А я – хорошая. Я бы не смогла поступить плохо. Я соблюдала христианские обычаи. Делала большие пожертвования церквям и монастырям.
Мужчина снимает усы.
Мужчина. Эх, Дашка. Зачем ты так поступала? Что же ты натворила? (По-отечески). Я же предупреждал тебя. Не смей шастать по монастырям! Худо будет. Не закончится всё это хорошо… Доигралась. Против тебя улик – море. Тебя признают вменяемой и докажут твою вину. Я ничего не могу сделать. Никак не смогу тебе помочь. (Грозно). Потому что ты сидела на двух стульях. И тем. И этим. А дело это – неблагодарное.
Надевает усы.
Дарья. Меня оклеветали крестьяне! Много из того, что они наговорили, неправда. Все били. И я била. Век такой.
Мужчина. От тебя правды не дождаться. Придется тебя высечь. Или повоспитывать раскаленным железом.
Выходят сущности. В руках у них – раскаленные щипцы.
Тогда ты в мельчайших подробностях расскажешь правду.
Дарья. Кто меня судит?! (Хохочет в сторону Мужчины). Чем вы лучше меня! Тем, что на вас судейская мантия! Я – продукт социального слоя. Вы – продукт своего времени.
Мужчина (гордо). В государстве – абсолютная монархия.
Дарья. Государственная система построена на рабстве.
Мужчина (грозит кулаком). Поговори ещё!
Сущности (хором). Болтай, Дашка! Бреши, что приходит на ум.
Дарья. Кто дал мне неограниченную власть над людьми!? Вы же и позволили! (Плачет). Я была несчастной. (С возмущением). Он забрал у меня мужа!
Сущности (хором). Мы свидетели по делу. Он отнял у неё мужа.
Мужчина снимает усы.
Мужчина. Гневись на Него! Ругай Его! Богохульствуй! У меня к Нему личная неприязнь. Мне нужны соратники. Даша, всё еще можно исправить. Закон – как дышло. Куда повернул, туда и вышло. Чего таить? Убийство крестьян – частое явление. Одним меньше – и ладно. Я поддержу тебя.
Сущности (хором). Твой друг всех переврёт.
Дарья. Через грех не переползти.
Дарья опускает голову. Мужчина «надевает» усы.
Мужчина. Что ж. Я – строгий судья, Дарья Салтыкова. Твое дело – знаковое. Перед законом все равны. С этих пор никто не имеет право на бесчинство. (Громко в зал). Важная дата: 2 октября; 1768 год. (Поправляет усы). Императрица Екатерина Вторая утвердила приговор Дарье Салтыковой. (К Дарье). Тебя лишают дворянского звания. В течение часа будешь прикована к позорному столбу. Ты приговариваешься к пожизненному заключению в подземной тюрьме. На тебя наденут железки и отвезут в один из женских монастырей.
Дарья (обречённо). В какой монастырь?
Мужчина. В Ивановский женский монастырь.
Дарья хохочет.
Дарья. Круг замкнулся.