18+
реклама
18+
Бургер менюБургер меню

Анжела Марсонс – Мертвые души (страница 69)

18

– Подождите минутку, – сказала она Гиббсу и повернулась к своему подчиненному. – Покажи мне свою запись, Кев.

Мимо заправки проезжал синий фургон.

– Останови, – распорядилась Ким. – Гиббс, подойди сюда!

Сотрудник Тома подошел и посмотрел на экран.

– Это тот же, за которым ехала машина Фионы? – спросила его инспектор.

– По возрасту, вроде, похож, и модель та же, но без регистрационного номера…

– Ты уже определил время? – Ким повернулась к Доусону.

Тот отрицательно покачал головой.

– Так займись этим, – велела она.

– Стоун! – позвал Тревис, не выпуская из рук телефона, и его напарница повернулась к нему. – Ты давно смотрела свою почту?

– Прошло уже секунд двадцать. – В голосе Ким звучал сарказм. У нее уже позвонки болели от непрерывного мотания между столами.

– Нитка, которую нашли возле трупов. Она соответствует коврику в ванной, – сообщил Том.

Стоун хмуро кивнула.

– Естественно. И мы с тобой сами видели этот коврик.

Результат был вполне ожидаем.

– Речь идет не о коврике Коули, – покачал головой Тревис. – Нитка совпала с той, которая прилипла к жвачке у меня на ботинке. Нитка в могиле появилась из дома Присов.

Глава 91

– Ну, мы не можем исключить тот факт, что эти семьи как-то связаны. Их члены давно знакомы и, скорее всего, посещали дома друг друга, – заметила Ким. – Вот нитки и переносились из дома в дом.

Она отвернулась, пытаясь оценить всю полученную информацию, и в этот момент Доусон поднял руку.

– Семнадцать минут, босс! – выкрикнул он. – Фургона не было видно семнадцать минут, а потом он вернулся той же дорогой, что и приехал.

Полицейские прекратили работу. Они все поняли.

Именно на этом фургоне похитили Стейси.

Звонок телефона Ким разорвал установившуюся тишину.

– Доктор Эй? – ответила она на этот звонок, чувствуя, как люди вокруг нее возвращаются к своим делам.

– Я слышала о вашей Стейси, так что не задержу вас надолго, – быстро начала археолог. – Но следы на ногах жертвы номер три… Вы еще называли их отметинами…

– Вы что, знаете, откуда они взялись? – Стоун встала.

– Да, инспектор. Это следы зубов. Собачьих клыков.

И я насчитала сто десять таких отметин.

– Боже! – простонала Ким, на мгновение прикрыв глаза. Беднягу до смерти затравили собаками. – Спасибо, доктор Эй, – произнесла она в трубку.

– Успехов вам, инспектор, – ответила археолог.

Стоун поблагодарила ее еще раз и разъединилась.

Трудно представить себе более ужасную смерть, чем когда твою плоть рвет стая голодных псов.

Инспектор ни на минуту не допускала, что подобная судьба может ждать ее коллегу. Даже думать об этом она не будет.

Сейчас для нее не существовало ничего из того, что они узнали за время расследования. Важно было только одно. Найти Стейси и вернуть ее. Живой и невредимой.

– Так, все занимаются камерами наружного наблюдения, – распорядилась Ким. – Нам необходим регистрационный номер фургона и направление, в котором он проследовал.

Глава 92

Брайант наблюдал, как она двигается по комнате, переходя от стола к столу, и пытается собрать воедино фрагменты головоломки, которая приведет ее куда нужно. Сейчас необходимость найти Стейси возобладала над необходимостью найти преступников.

Сержант был уверен, что все, находившиеся в комнате, видели, как напряжение Ким все растет и растет. Ее руки постоянно двигались, а челюсти сжимались все крепче. Редкие движения шеей были жалкими попытками ослабить напряжение в плечевом поясе.

Но Брайант не был уверен, видят ли другие все остальное, что с ней происходит.

Видят ли они ее вину, которая проявляется всякий раз, когда она почесывает верхнюю губу? Замечают ли признаки все возрастающей ответственности, когда она кладет подбородок на ладонь? Или ее неприкрытую решимость, которая видна каждый раз, когда она засовывает руки в карманы? Ему эти признаки были хорошо знакомы, потому что он ощущал то же самое.

Но, в отличие от него, Стоун научилась ответственности уже в возрасте шести лет, когда ей приходилось защищать своего более слабого брата от их матери-шизофренички[114]. А когда это не удавалось, ей приходилось сталкиваться и с чувством вины.

Сейчас Ким стояла, сложив руки на груди, перед тремя досками, изучая написанное на них в попытках найти ключ к разгадке.

Она взглянула в окно и прикусила верхнюю губу. Уже час прошел с того момента, как стемнело, и Брайант ощущал панику, которая медленно охватывала его начальницу.

Правда, другие не знали, каков будет эффект от ее чувства вины и ответственности. Инспектор отрешилась от всего на свете и стала невероятно сконцентрированной. Все свои эмоции она старалась держать глубоко в себе, и теперь главной была ее стальная решимость, которую Брайанту уже приходилось наблюдать. Кроме всего прочего, эта решимость лишала ее здравого смысла и не позволяла ей принимать взвешенные решения. Она сделает все возможное для того, чтобы вернуть Стейси. И не остановится ни перед чем.

Брайант встал и подошел к Стоун.

– С тобой всё в порядке? – спросил он.

На лице Ким мгновенно появилась маска, которая скрыла все чувства, которые он только что наблюдал.

Ее голос был спокойным, размеренным и бесцветным.

– Конечно, со мной всё в порядке, Брайант, – ответила детектив, одаривая коллегу взглядом, прежде чем отвернуться и вернуться к изучению досок.

Этим движением она лишний раз подтвердила, что он прав.

Глава 93

Ким постаралась спрятаться от надоедливого взгляда Брайанта. В моменты, подобные этому, ей было неприятно знать, что он читает все ее мысли, не говоря уж о чувствах. А сейчас любые проявления чувств были даже вредны. Если она поддастся им, то очень быстро окажется на улице, где будет выкрикивать имя Стейси, уверенная, что никто лучше нее не справится с поисками девушки.

– Итак, – произнесла инспектор, призывая всех к вниманию, – у нас есть два основных места. Ваше мнение?

– Если говорить об усадьбе, то она громадная, заброшенная, зловещая и прекрасно подходит… – Линда на мгновение замолчала, увидев выражение лица Ким. – Я просто хотела сказать, что она идеально подходит для того, чем они, по нашему мнению, собираются заняться. Ближайшее жилье на расстоянии мили. На участке есть еще пара каких-то строений и…

– Позвольте не согласиться, – заметил Гиббс, и все повернулись к нему. – Перед Второй мировой войной армейская база Дентон использовалась Министерством обороны в качестве свалки для боеприпасов. Иначе говоря, там хранились взрывчатые вещества и боевые патроны. – Он нажал несколько кнопок на клавиатуре, и на экране появилась территория базы, снятая со спутника. – Базу окружает буферная зона – кольцо шириной в две мили на случай неожиданного взрыва. Сейчас вся эта земля принадлежит семье Присов.

– А почему они не продали ее, как другие свои участки? – спросил Тревис.

– Девелоперы предпочитают землю, где нет никаких шансов наткнуться на невзорвавшийся снаряд, – ответил Гиббс, пожимая плечами.

Ким встала у него за спиной. Остальные тоже подтащили свои стулья поближе.

Используя ручку как указку, Гиббс стал водить ею по экрану.

– Вся территория обнесена металлической оградой.

– А это что такое? – спросила Стоун, показывая на ряд пригорков в восточной части участка.

– И́глу… то есть, простите, бункеры для хранения боеприпасов. – Гиббс продолжил двигать ручкой. – Вот здесь, мне кажется, расположены штреки для того, чтобы направлять силу взрывов в сторону. А вот тут, – он указал в левый верхний угол экрана, – место для уничтожения старых, негодных или лишних взрывчатых веществ.

– А это? – Инспектор показала на большое здание в центре участка.

– Здание для перегрузки прибывающих боеприпасов. Здесь же расположены мастерская и казармы для личного состава, – ответил сотрудник Тревиса со знанием дела.

Ким вопросительно подняла бровь.