Анж Гальдемар – Робеспьер. В поисках истины (страница 88)
— Мы видели Рябинину на Кузнецком мосту, перед тем как сюда приехать, — нехотя и пожимая плечами, заметил Каморцев.
— Это ты её видел, а я, как ты мог заметить, всё время шёл, потупив очи долу, чтоб, Боже сохрани, не встретиться как-нибудь взглядом с княгиней Дульской. Мне прямо сквозь землю захотелось провалиться, когда я услышал, что карета её едет нам навстречу. Княгиня терпеть меня не может.
— За что? — рассеянно спросил Каморцев.
Курлятьев скорчил печальную мину:
— Уж это её тайна. С мужем её я приятель, а она меня ненавидит... Мне это очень прискорбно, но ничего не поделаешь. Есть такая пословица: насильно мил не будешь. Очень изрядная пословица, я на себе её испытываю каждый раз, как судьбе угодно меня столкнуть с княгиней Верой Васильевной.
Он проговорил это с таким наивным сожалением, что и более внимательный слушатель был бы обманут его тоном, Каморцеву же в эту минуту было не до того, чтоб всматриваться в физиономию своего друга и подмечать лукавый огонёк, сверкнувший в его глазах.
— Княгиня очень добродетельная особа, — заметил он.
— Кто же в этом сомневается! — подхватил Курлятьев. — Она ангел чистоты и непорочности. Все в этом убеждены, и супруг её первый. Вот ей так уж не для чего сюда ездить за святостью. Ну, а Рябинина — дело другое! Болванчиков у неё менее трёх зараз не бывает. А может быть, это была какая-нибудь кающаяся Омфала из секты «Смазливых теней»! Какая досада, что ты не дал мне разглядеть её карету и порасспросить её людей! Уж я сумел бы им развязать языки. Но ты всё время толкал меня к забору, откуда ни зги не видно.
— Полно дурачиться, Федя, здесь не место вертопрашничать, — произнёс с досадой его приятель.
Он тоже был молод и из хорошего общества, если судить по французскому выговору да по одежде, хотя и не такой элегантной, как у его товарища, но сшитой по моде и у хорошего портного.
— А тебе, я вижу, уже жутко, — усмехнулся Курлятьев. — Трус, чертей боится.
Приятель его промолчал. Его бледное длинное лицо с тёмными глазами и узкими губами, сосредоточенной серьёзностью представляло курьёзный контраст с жизнерадостной физиономией его друга. В то время как этот последний, проявляя нетерпение и жестами, и словами, поминутно срывался с места, чтоб подбежать то к одной двери, то к другой, пытаясь подслушать, что за ними происходит, то к окнам, в надежде разглядеть что-нибудь сквозь запертые ставни, — он сидел неподвижно и с закрытыми глазами, чтоб глубже сосредоточиться в мыслях.
— Дом точно вымер, сколько ни слушай — ни звука, — проворчал Курлятьев, снова усаживаясь рядом с приятелем после тщетных усилий проникнуть взглядом или ухом за стены комнаты.
Он вынул из кармана камзола золотые часы с эмалированным гербом на крышке и с трудом разглядел стрелки (лампада, спускавшаяся с потолка, плохо освещала), прибавив с раздражением:
— Вот уж двадцать минут, как нас заставляют дожидаться, точно на аудиенции у царского фаворита... Это становится несносно наконец... Не уйти ли нам подобру-поздорову, а? Как ты думаешь? Ну её совсем, твою «просветлённую»!
— Ты мне дал честное слово, что будешь вести себя прилично, — умоляюще вымолвил его приятель.
— Хорошо, будь по-твоему, подождём. А только, знаешь что? Она, должно быть, с нечистым в претесной находится связи, эта твоя маркиза де Руфамбре... Ну, не сердись, не сердись, — поспешил он прибавить, заметив гневное движение Каморцева. — Я ведь это только так, чтоб подразнить тебя, а в сущности мне ведь всё равно, и клянусь тебе... Ну, чем бы мне поклясться? Хоть и не хочется думать, что в этом доме царствует дьявол, но имя Бога тоже здесь произносить как будто не совсем ловко.
— Это Божий дом, — со вздохом объявил Каморцев.
— Аминь, пусть будет по-твоему. А скажи, пожалуйста, каких она приблизительно лет, твоя «просветлённая»?
— Не знаю, — отрывисто, точно отмахиваясь от докучливой мухи, вымолвил Каморцев.
— Ты прав. Я дурак, разве можно спрашивать о летах женщины! Это единственная тайна, которую они умеют хранить. Говорят, она очень хороша собой, — правда это?
— Увидишь, — отвечал резче прежнего его приятель, продолжая сидеть с закрытыми глазами, тихо шевеля губами, точно читая про себя молитву.
Курлятьев встал и прошёлся по комнате, а затем, вернувшись к прежнему месту, опять стал выражать вслух мысли, вертевшиеся у него в мозгу.
— И для чего только ей понадобилось меня видеть, просто ума не приложу. Чем я ей сделался любопытен, не понимаю! Впрочем, — продолжал он, искоса посматривая на своего соседа, — если она находит нужным водить дружбу с «смазливыми тенями», то почему же ей и с вертопрахом не познакомиться? Она, верно, надеется обратить меня на путь истинный, уговорить меня постричься в монахи или удалиться в пустыню, чтоб я там отрастил себе бороду и ногти, надел бы власяницу и вериги и, питаясь акридами и диким мёдом, замаливал бы свои и чужие грехи? Слуга покорный, на всё — своё время, и мне жизнь ещё не надоела. Даже скажу тебе по секрету, милый друг, никогда ещё не была мне жизнь так мила, как теперь...
Каморцев и на это не проронил ни слова. Такое равнодушие вывело наконец молодого щёголя из терпения.
— Что ж ты молчишь, как пень? Скажи хоть слово, чтоб вознаградить меня за несносную скуку, которую я здесь из-за тебя претерпеваю!
С этими словами он положил руку на плечо Каморцева и повернул к себе силой его бледное лицо.
Тот вздрогнул, точно его разбудили от сна, и произнёс строго:
— Я тебе уж сказал: здесь не место предаваться грешным помыслам и непристойным шуткам. Обожди, пока выйдешь отсюда.
— Это не ответ на мой вопрос, я хочу знать: для чего именно ей понадобилось меня видеть?
— Она сказала: «Вы знаете Курлятьева, привезите его ко мне», — ни слова больше.
— Гм! И ты не спросил — для чего?
— Когда она говорит, мы слушаем и стараемся запомнить каждое её слово, вот и всё.
— Мы... Кто это мы? Вас, значит, много?
На вопрос этот ответа не последовало.
— Она, значит, говорила с тобой обо мне не с глазу на глаз? Тут был ещё кто-нибудь? Какая-нибудь женщина? Да говори же, чёрт побери, не беси меня, ради Бога! Терпение моё лопнет наконец, и я начну бурлить и барабошить.
— Тише! — строго прервал его Каморцев. — Идут, — прибавил он взволнованным шёпотом, срываясь с места и принимая почтительную позу.
— Что ж ты меня, братец, не предупредил, что твоя «просветлённая» — мужчина, — шепнул ему на ухо Курлятьев, вглядываясь с любопытством в тёмную фигуру, появившуюся на пороге растворившейся двери.
— Господин Курлятьев! — произнёс мужской голос.
— Здесь, — отвечал повеса, вытягиваясь в струнку, как солдат перед начальством.
— Идите, вас ждут, — объявили ему, не обращая внимания на его шутовскую выходку.
И повернувшись к ним спиной, посланец зашагал по длинному коридору, разделявшему дом на две половины.
— А ты тут ещё подождёшь, перед тем как за нами последовать, — шепнул своему приятелю Курлятьев. — Мне как наипорочнейшему предпочтение. О женщины, женщины, все-то вы скроены на один образец!
Последние слова он процедил сквозь зубы и про себя, торопясь догнать своего проводника в полутёмном коридоре, который его заставили пройти до конца. Тут проводник его остановился, растворил перед ним дверь и, пригласив его движением руки войти, скрылся.
Молодой человек очутился в уютном кабинете, освещённом восковыми свечами в бронзовых канделябрах на камине. Тут стен не было видно за высокими шкафами с книгами; у окон, завешанных тяжёлыми тёмными драпировками, стояло массивное бюро, заваленное бумагами, а в одном из углов помещался широкий турецкий диван со множеством подушек и двумя глубокими креслами по сторонам.
При появлении гостя на диване этом сидела та самая женщина, что разговаривала полчаса тому назад с княгиней Дульской в комнате с картинами таинственного содержания. Но теперь княгиня не узнала бы её: так преобразилась она от наряда, в который она сочла нужным облечься для приёма новых посетителей. Всё на ней, начиная от причёски и кончая цветными туфельками, было изящно, кокетливо и модно. От румян на щеках глаза сверкали, как брильянты, губы приветливо улыбались. На высоко взбитых локонах драгоценное венецианское кружево подколото было живой розой, аромат которой сливался с тонкими духами, наполнявшими воздух. Живая и грациозная, с звучным молодым голосом, она производила впечатление женщины двадцати пяти лет, и в то же время величавым благородством веяло от её фигуры, так что забыться перед нею, как перед простой смертной, не было никакой возможности. И Курлятьев это почувствовал при первом взгляде на неё. Как очарованный, остановился он у порога, отвесив глубокий поклон и в первый раз в жизни ощущая нечто вроде смущения и робости.
Много красивых женщин встречал он за последние десять лет, с тех пор как ухаживание за ними сделалось целью его жизни, но такую он никогда ещё не видел, а между тем ему казалось, что лицо её ему знакомо. Но где являлось оно ему? Во сне, без сомнения; такие явления наяву не забываются, и, встретившись с нею, не пожелать ещё и ещё её видеть невозможно.
— Садитесь, месье Курлятьев, очень рада с вами лично познакомиться, — сказала она по-французски, указывая рукой на кресло рядом с диваном, на котором она продолжала сидеть, с улыбкой оглядывая с ног до головы вошедшего. — Говорю лично, — продолжала она с развязностью светской женщины, желающей лёгкой фамильярностью доказать особенное внимание молодому человеку, — потому что заочно давно вас знаю... Да, да, — засмеялась она в ответ на его изумлённый взгляд, — я очень много про вас слышала...