Анви Рид – Пророчество тьмы (страница 9)
Лицо Паунда покраснело. Он посмотрел на Эвона с безнадегой и мольбой в глазах, будто извиняясь.
– Вы ищете принцессу? Не так ли?
– Что ты сказал, старик? – смотритель рассмеялся, но, увидев серьезное лицо Паунда, переспросил: – Принцесса?
– Я знаю, где она, но скажу, только если отпустите мою семью.
– С чего вдруг мы должны тебе верить?
Ресей понял намерения отца и, мотая головой, шепотом попросил остановиться. Эвон шел к трапу. Он готовился бежать и глазами выискивал дорогу, которая уведет его подальше от корабля.
– Говори, старик! – Главный смотритель был нетерпелив.
– Они были на моем корабле. Все те, кого вы ищете. Я слышал их разговоры и знаю, куда они направляются.
Смотритель оглядел отряд и, свернув листы жизни, сунул их в мешок, висящий на поясе. Видимо, решил перестраховаться и взять с собой то, без чего преступники не смогли бы сбежать.
– Отпустите сыновей! – скомандовал старший. – Где принцесса? – На этот раз он смотрел на испуганного лорда.
– Спрыгнула с корабля.
Ресей громко и разочарованно вздохнул, а Берк, испугавшись, спрятался за спину отца.
– Все за мной. Будем искать беглецов на берегу. – Отряд сорвался с места и убежал по трапу на пристань. – А ты, Гуди, останься тут и не спускай с них глаз.
Низкорослый смотритель, кивнув, принял приказ и наставил ружье на Паунда.
– А еще я знаю, где сбежавший принц Севера и младший сын Олафура Скаля. Отдайте листы жизни, тогда я расскажу вам и об этом. – Лорд поднял руки и, не спуская взгляда с дула, заговорил со старшим.
– Отец, остановись! – Ресей подбежал к отцу.
Главный смотритель цокнул и недовольно закатил глаза. Ему не нравилось, что он терял контроль над ситуацией и слепо поддавался на уловки преступников. Он сунул руку в мешок и, достав листы жизни, покрутил ими в воздухе.
– Они будут у Гуди.
Паунд кивнул и вновь посмотрел на лекаря.
– Нет… – губами произнес Эвон.
Предатель. Только посмей сказать им, только посмей. Ярость вскипала в Эвоне, и сейчас ему хотелось громко закричать, чтобы выплеснуть гнев. Палец лорда поднялся, указывая прямо на него.
– Вот он. Травник, прячущийся на Схиале.
Глава 6. Далия
Они уже почти подплыли к песчаному берегу недалеко от пристани и, нащупав ногами дно, медленно отталкивались от него, когда на корабле раздался громкий выстрел. Наступающая ночь содрогнулась от свистящего шума и будто рябью пронеслась по воде.
– Эвон.
Встревоженная Далия обернулась и увидела мелькающие огни. Она надеялась, что с травником ничего не случится. Мелководье тянулось несколько метров, и уставшие, тяжелые ноги уже не слушались Далию. Она вспомнила детство и то, как сильно любила теплый соленый океан, который летом грело яркое солнце. Он казался ей огромным, не имеющим начала и конца. Он манил и звал, но больно бил раз за разом. Приводил в чувства, демонстрируя свою власть. Далия любила и ненавидела воду, хоть каждый раз и желала вернуться в ее пучину. Сейчас же все казалось Далии сном. Долгим и отвратительным.
Чем ближе они подходили к берегу, тем холоднее становилось. Ветер терзал их намокшие тела, пуская мурашки по коже. Юриэль обняла себя, пытаясь согреться, а Соно, отряхнувшись от воды, стал всматриваться в сторону причала. Длинные волосы Далии липли к ее спине, окутывая плечи. Ей не хотелось двигаться. Хотелось лишь слиться с песком, чтобы телу поскорее стало тепло.
– Там что-то случилось.
Далию удивляло то, как безэмоционально говорил ниджай.
– Думаешь, стреляли в Эвона? – Зубы Юриэль так громко стучали, что разобрать ее слова было трудно.
– Не знаю, но нужно поторопиться. Огни движутся к нам.
По лицу Соно стекали капли, его пучок растрепался, выбившиеся черные пряди налипли на лицо и, будто щупальца осьминога, обхватили шею. В темноте это выглядело жутко.
– Чего встала, принцесса? Бежим скорее. – Дрожащий от холода голос Юри вновь кольнул слух.
– На песке останутся наши следы. – Соно смотрел под ноги. – Надо их запутать и бежать в разные стороны.
– Мы не знаем этот город. Легко потеряемся.
Соно, нахмурившись, осмотрел небольшой лес за ее спиной и, развернувшись, взглянул на пристань, пытаясь придумать новый план. Он молчал, внутри его будто что-то терзало.
– Эвон остался на корабле… – Далия решила помочь ему сделать правильный выбор. – А до статуи мы с ней уж как-нибудь дойдем.
Соно вздохнул, закусив щеки изнутри.
– Мы будем осторожны. – Юри взяла его за руку. – Иди за травником и не думай о нас. Я смогу защитить себя и принцессу.
– Пф… Я сама себя защищу, – огрызнулась Далия.
– Незримый…
Юри хотела развернуться к ней, но ниджай перехватил ее подбородок, вновь направив лицо на себя.
– Я скоро вернусь. – Он погладил ее скулы.
Между ними искрился воздух, и Далия чувствовала себя лишней. Она ждала продолжения драмы, но ниджай молча сорвался с места и побежал вдоль берега в сторону корабля.
– Ну теперь-то мы можем идти? – Далии хотелось стереть из памяти то, что она увидела сейчас. Это было… слишком мило.
– Веди меня к своей святой. – Юри закатила глаза.
Они побежали по песку, который попадал Далии в туфли и больно натирал пальцы. Ей было стыдно признаться, но она не знала пути к статуе олхи. Оставалось лишь надеяться на чутье, которое редко ее подводило.
– Этот сад мы растили для тебя, мой свет. Наш подарок к твоему десятилетию.
Король с королевой стояли позади дочери, которая восторженно осматривала пышные цветы и деревья. Изящные, тонкие стволы росли вдоль мощеной камнем дорожки, а ветви переплетались между собой и создавали настоящую природную арку. В их зелени прятались маленькие птички, и стоило Далии сделать пару шагов, как они взлетали в голубое небо.
– Это георгины, – сказал отец, подходя к клумбе с пышными бутонами. – Цветы нашей страны и твой талисман. Весь этот сад будет твоим оберегом.
Он гладил руками лепестки, касался зеленых листьев и улыбался, рассматривая их красоту.
– От чего же вы хотите меня уберечь?
– В мире много зла, мой свет. – Мама подошла к отцу и положила руку ему на плечо. – Мы хотим оградить тебя от тьмы и злых людей. От лжи и предательств.
– Ты ведь наша единственная дочь. Сама святая Эвер подарила нам тебя.
– От меня же нет толка – королевой мне не стать.
Далия села на мраморную лавочку. Она знала все законы, хоть и была совсем юна для политики.
– Нет, но мы найдем тебе достойного мужа. У Олафура два прекрасных сына, а у императора Арасы еще больше достойных наследников.
– Но я не хочу замуж, отец. Я хочу править страной одна.
– Ты еще слишком мала, чтобы понять нас, мой свет. Но сейчас тебе не нужно думать об этом. Любуйся садом, читай книги и никогда не выходи из замка.
– Но почему? Фран – мирный город, а люди в нем добрые и честные…
– Мы сказали: нет, Далия. Святая Эвер не сможет защитить тебя от изгнанного олхи.
– Вы же говорили, что это легенда…
– Это не значит, что ее не нужно бояться.
Отец подошел к дочери, его большая тяжелая ладонь легла ей на спину. Подтолкнув Далию к перилам смотрового балкончика, он обвел улицы Франа рукой.