18+
реклама
18+
Бургер менюБургер меню

Антон Лагутин – Фантастика 2025-51 (страница 424)

18

Я уже начал было думать, что действительно важную литературу уже успели продать, как все же нашел свое сокровище. Это был толстый том, посвященный созданию личных вспомогательных артефактов.

Никаких сакральных знаний он не содержал, но с первых строк я понял, насколько великолепных успехов достиг человек, писавший его. Всю остальную часть ночи я старательно конспектировал самую важную информацию, мысленно уже раздумывая о применении знаний для себя.

— Что, плохо спал на новом месте? — спросил Винтерс, видимо, заметив синяки у меня под глазами.

— Ага, — односложно ответил я.

Утром мы доделали то, что не успели вчера, и сейчас, после завтрака, уже собирались домой. Несмотря на изначальный скептицизм, от поездки я ощущал полное удовлетворение. В голове уже роились идеи. До создания своего артефакта было еще далеко, но даже мечты о работе над ним вызывали удовольствие.

— Кстати, — как бы между делом произнес отец аристократического семейства. — Рольф, друг мой, ты же знаешь, что совсем недалеко находится наша деревня, так?

— Разумеется, — кивнул мой наставник. — А что?

— Не могли бы вы с учеником перед отъездом заглянуть туда? — осторожно произнес аристократ.

Не знаю, почему, но эта просьба привлекла мое внимание. Судя по тону ответа, Винтерса тоже.

— Там какие-то проблемы? — спросил он. — Объясните, пожалуйста.

— Видите ли, какой казус, темных плебеев одолели суеверия, — аристократ смущенно рассмеялся. — Им чудится, что в деревне завелся «оборотыш».

Винтерс фыркнул.

— Они так всполошились, что это мешает работе, — добавил он. — Но сами понимаете, тратить деньги на ложный вызов команды зачистки я не могу.

— Хорошо, я понял, — покивал Винтерс. — Чего вы хотите от нас?

— Пройдитесь, сделайте вид, что применили какое-то заклинание, после чего скажите им, что все нормально, — аристократ позволил себе легкий поклон. — Я уверен, что ничего страшного там нет, и один только ваш вид успокоит простолюдинов. Если вам не трудно, конечно…

— Хорошо, — благосклонно кивнул Винтерс. — Как раз хотел прогуляться после завтрака.

— Пап… э-э-э, уважаемый глава рода, — встрял вдруг Райан. — А могу я сопроводить гостей? Опасности нет, да и следует выказать уважение.

Парень явно испытывал любопытство и искал повод продлить знакомство. Но увы, его мечтам не суждено было сбыться.

— Молодой человек, а ты уже справился со своим заданием? — нахмурился аристократ. — Или может, ты решил, что личные развлечения важнее?

Райан сник, получив отказ. Похоже, его прогулка отменялась. Я сочувственно глянул на бедолагу.

Вскоре мы уже покидали особняк. После проведенных здесь суток здание уже не казалось мне таким заброшенным, а судьба людей — беспросветной. В конце концов, Винтерс был прав. Если юный Райан станет магом, то сможет вытащить род из дыры, в которой они оказались.

— Что за «оборотыши»? — спросил я, когда мы отошли от проводившего нас до порога аристократа.

— Довольно популярное суеверие, — пожал плечами Винтерс. — О монстрах, скрывающихся под личиной людей. Мол, они живут, а потом превращаются в тварей и всех убивают.

— Они существуют на самом деле? — спросил я.

— Нет, конечно, — ответил Винтерс. — Аномалии могут искажать как внешность, так и психику людей, но это стихийные мутации. Видел такие?

Я тут же вспомнил драку в Кишке. Один из бандитов имел довольно уродливое лицо с какими-то наростами. И хоть он и был мразью, но поведение его не выходило за рамки человеческого.

Под разговор мы вышли за ограду и прошли чуть дальше по дороге. Наконец показалась и сама деревня. Она находилась совсем близко к особняку, только по другую сторону холма.

— М-да, — произнес я. — Словно в темное средневековье вернулись.

Если в Новом Свете и на транспортных магистралях то, что я видел, не отличалось от моего родного мира, то сейчас вид был совсем иной. Деревня оказалась среднего размера — на несколько десятков дворов. Однако кривые деревянные халупы, покосившиеся заборы и дороги в виде вытоптанной колеи создавали воистину убогий вид. Было и кое-что еще.

— Почему здесь так пусто? — спросил я. — Утро — это самое активное время для крестьян.

— Я тоже заметил, — кивнул Винтерс.

С возвышенности это особенно хорошо было видно — улицы обезлюдели. Передвигались только редкие прохожие, да и те в спешке. Это добавляло виду тревогу.

— Аддингтон сказал, староста находится в том двухэтажном доме, — показал рукой Винтерс. — Давай для начала поговорим с ним. Там и решим, что делать.

Вскоре мы уже двигались среди дворов. В дополнение к уже отмеченным моментам добавилась и неестественная тишина. Не было ни лая собак, ни разговоров.

Винтерс посмурнел. Все же совсем идиотами жителей считать не стоило. Одни суеверия едва бы так повлияли на них. А значит, в деревне действительно могла крыться опасность.

Мой наставник сунул руки в карманы, явно готовясь к разным вариантам событий. Я и сам напрягся, оценивая, что я могу сделать в случае экстренной ситуации и, не дай магия, появления этого таинственного «оборотыша».

Молча мы подошли к дому старосты. Недолго думая, Винтерс со всей силы бухнул кулаком по двери. От удара, казалось, содрогнулась даже не калитка, но весь дом целиком.

— Именем закона! — звучно произнес он. — Выметайся из дома и поскорее.

Ждать долго не пришлось. Буквально тут же за оградой послышался хлопок двери и какое-то причитание. Зазвенел металлический засов, после чего ворота открылись. Оттуда показался немолодой, но еще крепкий мужичок. Невысокий и вертлявый, он оглядел нас хоть и испуганным, но цепким взглядом.

— Наконец-то! — запричитал он. — Господа маги! Спасители! Пришл…

— Замолчи. Я спрашиваю, ты отвечаешь, — рыкнул Винтерс. — Ты староста?

Тот быстро закивал.

— Теперь коротко выкладывай, — продолжил допрос Винтерс. — Что происходит в деревне?

Вопрос будто стал спусковым крючком.

— Оборотыш замучил, господин маг, — запричитал староста. — Скотина от ужаса из загонов не выходит, ни молока, ничего. Пятерых коров задрали на прошлой неделе, прямо на пастбище! Собаки и те забились в будки. Младенцы плачут без передыху.

Некоторое время мы слушали его речь. Если часть звучала и правда, как суеверия, то весть об убитой скотине могла означать нечто более серьезное.

— Сын у Фаронки, что скотину пас, — продолжил староста. — С ума, кажись, сошел, но живой.

— Где он сейчас? — тут же уцепился за потенциального свидетеля маг.

— Успели мы его спасти, — воскликнул староста и повторил. — Мозги у него набекрень.

Мы с Винтерсом переглянулись.

— Распорядись, чтобы его сюда привели, — непререкаемым тоном велел Винтерс. — Да поскорее!

Похоже, ситуация его раздражала. Может потому, что все оказалось сложнее, чем показалось на первый взгляд. А может потому, что оставить людей без помощи — это дурно, и Винтерс не мог так поступить.

Староста закричал, подзывая кого-то. Из-за его спины появился мальчишка лет пяти. Получив наказ, сдобренный пинком, он умчался выполнять распоряжение. Сам же староста отправился приготовить нам чаю.

— Не нравится мне здесь, — произнес я, когда мы вновь остались одни.

— Есть такое, — вынужден был согласиться Винтерс. — Дерьмо какое-то.

— Этот аристократ, который отправил нас сюда… — задумался вслух я. — Он наверняка знал, что в деревне серьезный непорядок. Почему не сказал?

— Потому что тогда бы мы не пошли, — сказал Винтерс. — А денег на магов у него нет.

Наставник в двух словах объяснил, в чем дело. На территориях, подвластных аристократам, за порядком должны были следить они. Однако у обедневшего рода не было ни своих магов, ни средств на заказ государственных.

— Вот же аристократический засранец, — фыркнул я. — А вы их хвалили, наставник.

— Люди есть люди, — философски заметил Винтерс и, видя мое негодование, добавил: — Этот вопрос мы с ним потом решим. Сейчас давай разберемся здесь.

К нам как раз приближалась какая-то процессия. Впереди бежал все тот же мальчишка посыльный. Вслед за ним две женщины тащили молодого селянина.

Мой взгляд сразу же остановился на последнем. Еще издалека по неверной походке стало ясно, что с ним что-то не так. По мере приближения стало заметно отсутствующее выражение лица «блаженного»

Внезапно накатила тревога. И по мере приближения процессии я начал ощущать её источник.

Глава 8

Селяне подошли к нам. Одна из женщин выбежала вперед и бухнулась перед Винтерсом на колени.