Антон Фарутин – Арсанты. Затерянные миры (страница 19)
Приземлившись неподалеку, Кайл вышел из своего летательного аппарата и осмотрелся. В ночной темноте горы выглядели свирепо и зловеще. Вокруг была странная тишина, периодически нарушаемая лишь завываниями ветра. Пирсон никогда не был мистически настроенным человеком, а потому не испытывал ни малейшего страха, когда медленно приблизился ко входу в небольшую пещеру. Из темноты не доносилось ни единого звука. Недалеко от входа был припаркован серебристый летательный аппарат, на который была небрежно накинута какая-то маскировочная ветошь. Кайл положил ладонь на бесшовную поверхность металла и ощутил почти ледяной холод, идущий от нее – такого он не ожидал.
Поблизости лежало несколько украденных ящиков, но рядом никого не было. Очевидно, разбойники были уверены в том, что им удалось оторваться от своих преследователей и воспользовались естественными тоннелями, проходящими внутри скальной породы. Кайл положил руку на одну из стен и решительно двинулся по проходу прямо в темноту.
Свернув за очередной поворот, Кайл увидел слабые отсветы огня на стенах. Его глаза уже довольно хорошо адаптировались к темноте и появление света означало лишь то, что он находится в конце пути. Прислушавшись, Пирсон различил странное бормотание, словно кто-то говорил сам с собой.
Глава корпорации осторожно выглянул из-за угла. Он ожидал увидеть группу разбойников, пересчитать их и вернуться к своему драккару, чтобы вызвать по рации подкрепление и затем захватить преступников в плен. Однако никакой группы не было и в помине. На большом деревянном ящике, заваленном бумагами и консервными банками стояла маленькая керосиновая лампа, дающая неровные отсветы на окружающие предметы. В основном это были всё те же ящики самых разных размеров, очевидно украденные из разграбленных трейлеров.
На одном из них сидела странная фигура в мешковатой одежде. Демон пустыни что-то бормотал себе под нос, склонившись над крохотной газовой плиткой. Только сейчас Пирсон почувствовал, что в воздухе ароматно пахло куриным бульоном. Человек, а Кайл всё ещё был уверен, что демоны бульоном не питаются, поднялся со своего места, бережно неся плошку с супом в руках. Он сделал несколько шагов в сторону и только сейчас глава корпорации заметил, что у самой стены на составленных в ряд ящиках сооружена постель из кучи каких-то тряпок. Аккуратно присев на самый край, демон в бедуинской одежде склонился над кучей и что-то ласково забормотал. Куча шевельнулась и Пирсон похолодел – он мог поклясться, что видит шевелящуюся мумию!
Бедуин осторожно поцеловал ее в лоб и аккуратно принялся поить с ложечки бульоном. Кайл вышел из своего угла и пригнувшись на цыпочках подобрался ближе. Теперь он сидел за стопкой ящиков и хорошо видел как “демон” закончил поить мумию в бинтах и тряпках, а затем поставив миску на пол, склонился в сторону чтобы сменить капельницу. В этот момент с него медленно сполз плотный шерстяной капюшон и Пирсон разглядел налысо обритую голову мужчины. Аккуратно отрегулировав скорость подачи лекарства, бедуин слегка повернул лицо в сторону и неяркий свет настольной лампы выхватил его черты из полумрака. В этот момент предводитель арсантов испытал настоящий шок! Он узнал этого человека!
– Оливер?! Это ты? – пересохшим от волнения голосом произнес Пирсон, выходя на середину тускло освещенной пещеры. По его лицу еще секунду назад выражавшему огромное смятение, пробежала радостная улыбка. – Господи, Оливер, как же я рад тебя видеть!
Оливер Грант медленно поднялся с постели навстречу Пирсону. Его лицо было худым и изможденным, его было трудно узнать, но это был он. Эти темные глаза с проницательным взором Кайл узнал бы из тысячи. По лицу Гранта пробежала улыбка и он сделал шаг навстречу Пирсону, который развел руки в стороны для приветственного объятия. В следующую секунду Грант резко прыгнул на него, сбивая с ног и припечатывая к полу. Бормочущий демон оседлал его, яростно хватая руками за горло и не давая произнести ни слова.
– Везунчик – ты, Стоун! – сказал Дидрич, хлопнув пленника по плечу и проходя мимо. – Имани, промой ему глаз и дай немного похлебки! Он мне еще нужен.
Последние слова относились к мулатке, которая бросила быстрый взгляд в сторону Джека, и покорно склонив голову, отошла от костра, над которым готовила ужин для всего отряда. Стоун поначалу не хотел принимать стороннюю помощь, потому что на собственном печальном опыте убедился, что здесь абсолютно никому доверять было нельзя. Злость на подставившего его Билли еще бурлила, но глаз от попавшей в него споры морелиуса уже настолько сильно опух, что почти не открывался, а потому Джек нехотя разрешил мулатке осмотреть его.
– Спасибо тебе, – тихо прошептала девушка. – Сегодня ты спас меня…
– Никого я не спасал, – огрызнулся Стоун. – Мне нужен был нож и я получил его!
– Тебе повезло, – произнесла Имани, аккуратно приподнимая тонкими пальцами распухшее веко и промывая его водой. – Морелиус специально ослепляет своих жертв, чтобы легче охотиться. Я удивлена, что ты остался жив.
– Похоже, наш старпом удивлен ничуть не меньше, – со злобой произнес Джек.
– Не говори о нем плохо. Дидрич – один из немногих, кто еще сохранил человеческие качества в этом проклятом месте. Его слову можно верить.
– Ага, такой добрый, что отправил пятерых неповинных людей на верную смерть, в то время как сам остался стоять в стороне и смотрел как эти лесные твари с паучьими лапами-хлыстами охотятся на людей. Ай! – Джек слегка поморщился когда девушка кусочком ткани, смоченным в масле провела под его веком, стараясь достать ядовитую колючку.
– Прости, – тихо произнесла она. – Ты – новенький и не всё знаешь. Это не было развлечением, без спайса мы не можем здесь жить.
– Что еще за спайс? На какого черта он сдался Дидричу?!
– Это порошок, который делают из корней цветка-людоеда. С его помощью можно пережить нашествие Ужаса.
– Какого еще ужаса? – Джек невольно дернулся, ощущая что в глазу сначала что-то больно кольнуло и тут же наступило облегчение. Видимо девушке всё же удалось вытащить ядовитую занозу из тканей.
– Так называется зеленый дым, который если не принять вовремя спайс, вызывает в сознании человека жуткие видения.
– Навроде больших змей? – Джек задержал руку Имани возле своего лица, припоминая вчерашние обстоятельства своей поимки.
– Не знаю, со мной такого к счастью ни разу не было. Говорят, каждый человек видит что-то своё, это его персональный ужас. Кроме этого зеленый дым вызывает сильнейшее удушье и головные боли, парализует мышцы, причиняет острую боль в груди и сжимает сердце. Говорят, что Ужас сам по себе не причиняет вреда здоровью, но те немногие кто пережил его без спайса клянутся, что лучше бы они умерли. Многие наносят себе страшные увечья во время приступа и превращаются в уродов.
Девушка мягко провела ладонью по широкой ране на голове и плече Джека. Ему не была приятна такая забота и он резко сбросил её руку.
– Остров вылечит это…, – с грустью произнесла она. – Ты скоро всё поймёшь, здесь быстро учатся.
– Ты очень умная, Имани, и не похожа на этих людей, – Стоун немного сбавил обороты и кивнул головой в сторону гогочущих у огня охранников. – Расскажи мне о них…
– Все мы – грешники, – печально произнесла девушка, не желая продолжать разговор и аккуратно собирая остатки неиспользованного масла назад в бутылочку. Она явно была обижена грубостью Джека, но доделывала свою работу. – Пусть это побудет здесь до утра. Отёк должен пройти…
Мулатка разжевала какую-то траву и залепила зеленой кашицей глаз Стоуна. Мягко прижав её рукой, девушка примотала тонкий лоскут ткани, оторванной от своей юбки и затянула узел повязки. Затем она скромно отошла в сторону и села невдалеке от костра, больше не сказав ни слова. Бешеный пес обгладывал какую-то кость и недобро посмотрел на неё. Затем бросил короткий взгляд в сторону Стоуна и сплюнул на землю. Этот человек явно затаил обиду и постарается отомстить, а значит спать Джеку придется урывками. Иначе можно и вовсе не проснуться.
Джек перевел взгляд на соседнюю группу людей. Там сидели пленники, которых по приказу Дидрича связали между собой на ночь. Никто из них бежать не собирался, особенно после того, что произошло с Билли у всех на глазах, но возможно старпом попросту опасался, что кто-нибудь из преступников нападет на охрану ночью.
Один из конвоиров тычками отправил Стоуна с перевязанным глазом к остальным узникам. Сев немного поодаль, Джек прислушался к разговору у костра. Там тощий как спичка охранник по имени Гарри, завладев вниманием слушателей травил очередную байку:
– …и вот тут-то на них и вышел призрак. Он появился из ниоткуда, просто материализовался на глазах у всех прямо из воздуха! Рэкхем позже говорил мне, что сначала почувствовал дуновение холода на своем лице и запах.
– Какой запах, Гарри? – оживленно спросил невысокий сторож, который даже перестал точить камнем свою саблю, прислушиваясь к рассказу.
– Известно какой, – Гарри развел руками и слегка помахал ими в воздухе, изображая что-то, – запах серы, смешанный с болотными травами. Они все так пахнут когда приходят оттуда…
– Пресвятая дева Мария, – перекрестился охранник и тревожно оглянулся в сторону темного леса.