Антон Фарутин – Арсанты. Дети богов (страница 55)
Антиквар подбежал к ближайшему шестигранному объекту и постучал ладонью по его гладкой поверхности.
– Это же яйца! Личинки! Понимаете?!
– Если эти личинки размером в три метра, то каким должно быть само существо? – медленно спросил Джек, ощущая как тревога растёт в нём с каждой секундой.
При этих словах Фогель и Хельга замедлили свой шаг. Догадка Морония не укладывалась в голове и инстинкт самосохранения начинал брать верх над волей. Первым пришел в себя Фогель:
– Надо идти! – громко сказал он. – Мы уже почти у самой цели! Мне без разницы что это. Окаменевшие яйца, объекты древней архитектуры или что-то еще. Источник энергии должен быть совсем близко! Что показывает ваш прибор, Кайл?
Пирсон посмотрел на шкалу прибора, которая была на максимальной отметке. Он с сомнением в голосе ответил:
– Трудно сказать. Прибор не был рассчитан на такое сильное излучение. Очевидно, что мы где-то рядом, но я затрудняюсь сказать как должно выглядеть то, что мы ищем и куда нам идти.
Мороний, который стоял положив ладонь на одну из граней древней личинки, вдруг отчетливо почувствовал пульсацию исходившую изнутри.
– Э-э-э… коллеги, – невнятно пробормотал он и положил рядом вторую ладонь. Затем он прислонил ухо к холодной шершавой поверхности. – Мне кажется… там внутри что-то есть… оно шевелится.
– Не говорите чепухи, – нервно отозвался Фогель. Он начал чувствовать себя нехорошо и боялся, что излучение действует и на него. Обычно он хорошо владел собой, но тут волнение и беспокойство за судьбу Рейха овладело им.
Быстро подойдя к антиквару, немец приложил свою ладонь рядом. Изнутри действительно чувствовалась отчетливая пульсирующая вибрация. Фогель оторвал руку. Его лицо переменилось. Отойдя на пару шагов назад, он резким движением снял автомат с предохранителя и дал короткую очередь по белому многограннику.
– Не надо! – закричал антиквар, но было поздно.
Послышался треск выстрелов и пули с силой ударились об одну из граней. Впрочем они не смогли пробить стенку.
– Что вы делаете?! – закричал Пирсон.
– Проверяю эти штуки на прочность. Вдруг именно в них и находится источник той энергии, которую мы ищем?
– Но ведь надо сначала внимательно изучить их!
– У меня нет на это времени. Считайте это одним из научных опытов!
Фогель еще несколько раз выстрелил по сотам. Эхо стрельбы заметалось среди лабиринта белых поверхностей. В сухом воздухе отчетливо запахло пороховым дымом. Все замерли, ошеломлённо глядя на немца. В наступившей тишине было отчетливо слышно его учащенное дыхание, и Джек подумал, что возможно он тоже стал жертвой невидимого излучения, которое пагубно влияло на человеческую психику.
Внезапно откуда-то из глубины улья послышался низкий утробный рёв, от которого волоски на руках встали дыбом.
– Боже мой! – прошептал Мороний. – Вы разбудили хранителей…
– Каких еще хранителей? – нервно огрызнулся Фогель.
– По легенде…
– Да, бросьте ваши легенды! – Фогель заметался по проходу, водя автоматом из стороны в сторону. Он был готов убить любого кто встанет у него на пути.
Сверху послышался лёгкий шорох и подняв головы все увидели странное существо, свисавшее между двух белых шестигранных ячеек. Оно было похоже на огромного паука, но при этом было покрыто не хитином, а имело человеческую плоть. Руки и ноги существа были покрыты белой кожей, голова имела огромный рот, а слепые глаза смотрели в никуда и сквозь пространство одновременно. Существо замерло, медленно водя головой из стороны в сторону, словно прислушиваясь и определяя источник шума.
– Боже, это и есть сторукие выродки! – выдохнул Мороний, опускаясь на землю.
Глава 13. Предстояние
Шуршание лап слышалось со всех сторон светящегося белого улья. Сторукие циклопы представляли собой наиболее омерзительное творение из всего, что только могло явиться на свет божий. Их тело состояло из двух сегментов – сросшейся головогруди и округлого брюха. Четыре пары ног имели на конце уродливые лапы с длинными пальцами. Назвать такое руками было трудно, эти конечности скорее были похожи на стопы орангутангов с подвижными и цепкими фалангами, оканчивавшимися длинными крючковатыми когтями. Посередине лба были два слепых глаза, под которыми располагалось крупное ротовое отверстие. Ушей не было видно, возможно их заменяли длинные топорщащиеся волоски на голове и всех парах ногорук.
Джек знал, что этот образ четко отпечатается в его памяти навсегда, но ничего не мог с этим поделать. Пауки с телом человека или люди с телом пауков? Мерзкие создания были теперь повсюду. Плохое зрение им заменял великолепный слух, и когда Ева наклонилась не в силах смотреть на этот ужас, существа моментально отреагировали на шорох. Волоски на ногах шевельнулись и головы по меньшей мере десятка циклопов повернулись в их сторону. В открытой пасти были видны кривые длинные зубы, по которым стекала прозрачная слюна.
Цепляясь за ребра шестиугольных сот, существо ловко перебирая конечностями, спускалось вниз. Когда тело Евы содрогнулось в рвотном спазме, оно на миг замерло, словно анализируя новый звук, а затем в один прыжок ловко соскочило на землю и стало приближаться. Вблизи зрелище было еще более мерзким. В этом пауке было так много от человека, что его уродство на психологическом уровне было трудно переосмыслить за столь короткий срок.
– Получай, тварь! – прокричал Фогель и полоснул автоматной очередью по телу выродка.
Пули с отчетливым чмоканьем вошли в тело, покрытое бледной кожей. Из ран потекла кровь и животное взвыло, издавая пронзительный утробный звук. Конечности подогнулись и тело скорчилось в кокон, подрагивая в череде мелких нервных конвульсий.
В то же мгновение на стон умирающего товарища откликнулись другие особи, которые начали осторожно, но целенаправленно перемещаться по узким закоулкам своего улья, спускаясь сверху на нижний уровень. Легкий стрекот и завывания говорили о способности существ общаться между собой и координировать свои действия. Напряжение нарастало с каждой секундой и было очевидно, что скоро циклопы рвануться в бой всем своим роем.
– Надо бежать! – крикнул Джек и махнул рукой оцепеневшим товарищам.
Как это ни удивительно никто не откликнулся на его призыв. Все словно застыли, парализованные видением этих исчадий ада.
– Но как же источник? – прокричал Пирсон, слова которого тонули в низкочастотном вое.
– Что толку вам будет от него если эти твари разорвут вас на части?!
– Мы прошли такой путь! Мы не можем сейчас уйти!
– Ну, и чёрт с вами! Оставайтесь. Ева, вы идете?
Девушка тяжело дышала, склонившись почти до самой земли и упираясь руками в колени. Подняв раскрасневшееся лицо к Джеку, она вытерла вспотевшее от шока лицо рукой и отрицательно мотнула головой.
– Вы остаётесь?! – детектив не верил своим глазам.
– Я не могу бросить Кайла одного здесь… Наша экспедиция…
– Вы с ума сошли, Ева. Ваш научный интерес стал почти религиозным фанатизмом! Вы что не видите очевидных вещей?! Экспедиция провалилась еще до того как вы сели в самолет!
– Простите меня, Джек…
Стоун посмотрел на Фогеля и Хельгу. Оба штурмовика пятясь отступали назад. Циклопы были смертными и их можно было убить, но их было слишком много. Живая масса мертвенно-бледных альбиносов приближалась. Стреляя короткими очередями, Хельга старалась экономно расходовать патроны, целясь преимущественно в голову тварям. Фогель быстрыми шагами прошел мимо Джека.
– Вы что бежите? – спросил его детектив.
– Нет, мы отступаем. Я должен защитить базу!
– Но вы же сами напали на неё!
– Это разные вещи! Когда мы напали, то у нас была четкая цель. Сейчас ситуация изменилась и база находится под угрозой вторжения. Здесь моя родина и я должен успеть предупредить своих товарищей.
Ситуация стремительно приобретала неожиданный поворот. Без огневой поддержки нацистов, ученые лишенные оружия оставались абсолютно беззащитными. Хельга выхватила с пояса небольшую гранату и бросила её в толпу подбиравшихся к ним человекообразных пауков. Из серого цилиндра с шипением вырвался густой сизый дым, окутавший передний ряд циклопов. Джеку стало не по себе когда он услышал человеческий кашель – он мог поклясться, что эти звуки принадлежали человеку. Выродки и в самом деле имели что-то общее с людьми на биологическом уровне!
Воспользовавшись паузой, вся группа людей стремительно побежала назад. Несколько тварей прорвались сквозь дымовую завесу и теперь бежали за ними. Они ловко перебирали своими лапами, но двигались не по прямой линии, а небольшими зигзагами, периодически останавливаясь и вслушиваясь.
– Быстрее к дороге! – прокричал Джек. – На ровной поверхности у нас есть шанс обогнать их!
Впрочем теперь подгонять людей уже не было нужды. Древний инстинкт самосохранения запустил столь же древнюю программу бега с места опасности.
Многогранные коконы мелькали со всех сторон, по мере того как шестерка людей бежала, гонимая воем и топотом сторуких уродцев. Сворачивая из стороны в сторону по проулкам белого города, группа вдруг натолкнулась на ровную невысокую стену. Фогель остановился и посмотрел по сторонам – стена высотой метра три тянулась, огораживая весь город.
– Мы не туда свернули, – быстро сказал немец. – Это какой-то забор вокруг всего улья.