реклама
Бургер менюБургер меню

Антология – Стебель травы. Антология переводов поэзии и прозы (страница 26)

18
в пространства скорченные среди безгласия голосов наполняющих мой кокон

Из польской поэзии

Ежи Групиньский

Антифона

С утра я Уверовал снова В наш стих Помолись же и ты И уверуй в меня Вновь как в Слово

Апостроф

Крыло Укрой меня убереги Свинцовой буквы тяжесть Дай подняться

Свет

Софии и Яну Серединским

Утром Приподниму осторожно Крылья-ресницы Может быть не погибну Светом сраженный Может быть вправду Удастся поднять Этими крыльями Мир освященный Сияньем

Стихи из памяти

О прошлой нежности Стихами белыми Шаги твои звучали Но их не слышали Ни ты ни снег Что засыпал следы

К читателю

Именно так оживет эта крона Деревом мертвым стоять стиху моему Покуда листьев его не коснется твой голос твое дыханье

Письмо на подоконнике

…а еще напишу тебе: Встал на рассвете Но не смог отыскать ничего Интересного – все уже видел Это зеркало это кресло И рука не тянулась потрогать Ни тарелки ни старых вещей Проживающих здесь — Ничего Только шторки крахмал Да оплавленный лампой зрачок И лежит костенея За окном помертвевший пейзаж

Перо

Перо усталость и бумага и ничего не скажет мне оконной рамы пустота стучит печатная машинка суетится И только щедрая земля