18+
реклама
18+
Бургер менюБургер меню

Антология – Немецкая лирика / Deutsche Lyrik. Антология XX века (страница 22)

18
Капает горький мак. Молчит лунно-белая тропа У тех тополей. Скоро завершится Странствие рода людского, Праведного терпения. Радостно также молчание детей, Близость ангелов На кристальной лужайке. Отрок с разломанной грудью, Песня в ночи умерла. Пусть только продлится затишье Под деревьями на холме Вслед за тенью дикой птицы. Сладко пахнут фиалки на лугу. Или позволь войти в каменный дом, В горестной тени матери Склонись головой. Влажной синькой светит лампочка Ночь напролёт; Поскольку боль уже не тревожит; А также ушли далеко Белые зловещие образы и друзья; Величественно молчат стены вокруг. Когда на улице темнеет, Встречается в сизых одеждах Стародавний изгнанник. Он шатко и шумно влачится, Безгласна его молодая голова. Громадны каменные города, Воздвигнутые на равнине; В них бездомные бродят гурьбой, Их лица открыты ветрам И деревьям на холмах; Вся чаще страшит вечерняя заря. Вскоре громко зашумят Воды ночи, Коснутся кристальных щёк Ангельской девушки, Её белокурых волос, Обременятся сестринскими слезами. Это и есть любовь: шипы цветущего куста Мимоходом касаются Холодных пальцев чужака; В голубой ночи Исчезают Крестьянские дома. В детской тишине, В зерне, где безмолвно топорщится крест, Предстают перед глазами Со вздохом его тень и вход.

Gottfried Benn

Готфрид Бенн (1886–1956)

Welle der Nacht / Волны ночи

Волнение ночи – чудища моря в созвездии Овна и Дельфин с Гиацинтом плещутся в зыби летучей, заросли вереска, лавровых роз, известняковая осыпь, дворцовые руины на Истрии пронизывают ветры. Волнение ночи – две мидии, две избранницы, омывает прибоем, здесь о скалы и камни бьются они, и тиару, и пурпур теряют обе, и перлы их белые укатываются безвозвратно в хляби морские.

1943

Reisen / Путешествия

Думаете, так уж глубок этот Цюрих, куда вы вознамерились ехать,