реклама
Бургер менюБургер меню

Анри Волохонский – Том 3. Переводы и комментарии (страница 2)

18
Знаешь, говорят, они в Вифинии в моде». Тут мне присвистнуть, пыль в глаза пустить захотелось: «Мужиков-бурлаков? Да уж конечно, Этих-то вывез, рослые парни, Сильные руки, крепкие ноги, Как на подбор, все — говорю — восемь, Хоть и бедна провинция, но обзавелся». И тут она, не сходя с места: «Слушай, Катулл, Одолжи бурлаков. Видишь ли, мне к Серапису надо На пару дней, хочу, чтоб к храму с комфортом Они меня поднесли на носилках». Ну что тут скажешь? «Слушай, красавица, Эти ребята, собственно говоря, не мои, Гай Кинна купил их, дружок мой старинный, Так что они-то, хоть не мои, однако же как бы Вроде того что мои, но все же не очень». Вот такими словами я еле-еле отговорился, Сгладил неловкость, попрощался и к дому Двинул. Ну до чего же бесстыжая баба! На минуту расслабиться не позволит.

441. XII

О Азиний, Ослуша Маррукинский, Что нечестно поигрываешь левой? Ты тряпье у товарищей таскаешь И салфетки хозяйские уносишь. Это даже вовсе неприлично, Если ты меня не хочешь слушать, Так спроси у брата-Поллиона: Он бы рад уплатить, чтобы не слышать, Как ворует вороватый братец, Хоть талант — вот то-то суета-то… Деньги — что? И разве дело в деньгах? И не думай — дело вовсе не в деньгах тут. Отдавай платочек сетабийский, Отдавай испанскую тряпицу — Дар Верания и дар Фабулла: Носом дунешь — сразу вспоминаешь Вераньолу моего с Фабуллом.

442. XIV

Не был, Кальв, бы ты мне дороже ока, То за эти бесценные подарки Я б воздал тебе Ватиньевым взвизгом. О поэты! О, из какой помойки Вас достал-добыл добрый мой приятель? Где искали вас? Брали вас откуда? Может, книжки обрел ты в рыбной лавке, А листы тошнотворных стихотворцев Взял ты в дар ты от буквоеда Суллы? То ведь всем же известный зависала — Может, сам же их выкопал он где-то, Перебрал, а потом сложил их стопкой И тебе передал для издевательств. Вот такой, говорю, пришел подарок В Сатурналии, в славные денечки. Ты подарка и от меня дождешься: Я обследую книжные развалы, Изучу все запасы у торговцев, Я Суффена пришлю тебе, Аквина, Вместе с ними и Кезия впридачу. Скажешь: гнусность! А сам-то ты что шлешь мне? Просто срам, поэтическая низость! Что же, право, за мерзкая эпоха…

443. XVI

Кто смеет устами, сумеет и задом, Премерзкий Аврелий и Фурий прескверный!