реклама
Бургер менюБургер меню

Анни Кос – Сотня свадеб и другие (не) приятности (страница 41)

18

— Почуял ваше со Стефаном вторжение?

— Не думаю. Но, скорее всего, подозревает. Тут другое: мы снова записку перехватили.

— И что в ней? — не подпрыгнуть от любопытства удалось с трудом.

— Понятия не имею, — разочаровал меня дракон. — На перевод часа два уйдет еще.

— Перевод, языки, — я растерянно мазнула взглядом по участникам, пытаясь поймать ускользающую мысль. — О чем мне это напоминает? Точно! Магистр обещал справочник прислать!

— Уже. Утром посыльный из храма явился, оставил тебе пакет в приемной.

В этот момент запели трубы, и глашатай возвестил, что до начала осталось ровно десять минут.

— Почему-то Одетты нет, — я только сейчас поняла, что еще не видела сегодня крылатую княжну. — Неужели проспала? Пойду поищу, она не должна опоздать к началу.

— Лена, стой, — Амадо поймал мою ладонь. — Ты помнишь наш договор? Никаких авантюр и оставаться на виду, верно?

— Как прикажете, милорд, — я сделала книксен. — Но это буквально на пять минут, она точно должна быть где-то рядом.

Сказать оказалось легче, чем сделать. Лакеи уверенно заявляли, что видели фейри с луком вот буквально минуту назад, а теперь — как корова языком слизала. Зрители уже скопились у ограждения, поэтому через них пришлось форменным образом проталкиваться, постоянно извиняясь за оттоптанные ноги и выслушивая ответные извинения.

До старта почти не оставалось времени, когда я решила заглянуть в оружейную. Разумеется, моя пропажа нашлась именно там. Вот только не одна, а в компании очень сердитого родственника, кажется, дяди. Он отчаянно жестикулировал, угрожающе нависая над тоненькой Одеттой.

— Да сколько можно тебе повторять, — пыхтел крылатый мужичок по-немецки, — это не твоего ума дела. Я старше!

— При всем уважении, дядя, я не понимаю, для чего вы все это затеяли, — наморщила носик фейри.

— А тебе и не надо понимать, — оборвал он ее весьма грубо. — Должна слушаться и так!

— Я вам ничего не должна! — вспылила княжна и на ее лице проступила краска гнева. — Мне кажется, между нами закралось недопонимание. Я — наследница рода, и не вам, уж простите, указывать мне, что делать, а что нет! — она демонстративно оперлась о лук. — А я не стану вертеть хвостом перед этим выскочкой. Вам, как мне кажется, стоит прогуляться и остыть.

Дядька от такого напора слегка растерялся, а потом, совсем неблагородно выругавшись, фыркнул, развернулся и зашагал прочь, едва не сбив меня с ног. Фэйри глубоко вздохнула и расслабленно опустила плечи. И увидела меня.

— Ой, леди Хелен! Простите, что вам пришлось наблюдать такую сцену, — произнесла она на нантанийском. — У нас с дядей есть небольшие разногласия относительно моего будущего, и мы слегка повздорили. Так стыдно! И зачем я только поддалась на его уговоры? Теперь, правда, отступать некуда.

— Как раз хотела предупредить: до старта пара минут.

— Спасибо! Уже бегу, — она моргнула длинными пушистыми ресницами и добавила: — Пожалуйста, не рассказывайте никому, хорошо? Я не хотела бы выносить склоки на публику, в княжестве и так не очень дела идут.

— Конечно-конечно. Вы извините, я не хотела вмешиваться, — я смутилась, не понимая, почему вообще осталась и подслушала разговор.

— Увы, дядя не умеет выбирать ни место, ни время для решения семейных вопросов, — она раздраженно поправила великолепный охотничий костюмом. — Как ваши дела? Я волновалась после вчерашнего недоразумения.

— Зря, это просто чья-то глупая шутка, — легкомысленно отмахнулась я. — Буду болеть за вас!

— Делайте ставки, — озорно подмигнула Одетта. — Обещаю войти в десятку лучших.

Глава 29

Мы вернулись на поле вовремя. Фейри заняла место напротив мишени, Амадо обнаружился чуть в стороне от основной толпы болельщиков в компании Стефана. Слегка сонный вампир лениво наблюдал за суетой и с наслаждением потягивал кофе из огромной кружки.

— С добрым утром, — расплылся в улыбке клыкастый, завидев меня.

Ударили в гонг, участники выстроились в линию перед мишенями. Десятки стрел легли на тетивы, зрители затаили дыхание, не сводя глаз со своих фаворитов, кто-то даже захлопал в ладоши и выкрикнул пожелания удачи.

Хотя участники стреляли каждый в своем темпе, первый выпуск оказался практически одновременным. Свистнуло, зазвенели тетивы, десятки стрел ударили по мишеням, пара улетела в траву, раздался веселый смех и разочарованные вздохи.

— Есть! В десятку!

— Да в “молоко” же! Промах.

Одетта невозмутимо выпустила свои пять стрел, все, как одна, аккуратно легли в самый центр. Я захлопала в ладоши, радуясь за фэйри. Амадо покосился на меня и неожиданно улыбнулся:

— А ты азартная.

— Есть немного. Это все ваше дурное влияние, дома я была гораздо сдержаннее.

— Жалеешь, что попала к нам?

— Нет, наверное. Но немного скучаю, дома родители остались. Хоть бы весточку им подать, что у меня все хорошо.

Амадо покачал головой.

— Не уверен, что это возможно, если честно.

Участники дружной толпой прошествовали к мишеням, забрали стрелы и вернулись на исходную позицию. Над полем снова прокатился звон гонга, и герольд объявил начало второго раунда. Оруженосцы спешно перерисовывали на общую зачетную доску результаты участников. Правила были до безумия простыми: кто наберет за пять раундов больше всего очков, тому и приз.

— Я тоже раньше не верила в то, что можно оказаться среди драконов и вампиров в волшебном мире. И в то, что моя жизнь будет интересна хоть кому-то, кроме меня. Начинаю подозревать, что многие ограничения, которые мы считаем незыблемыми — это просто недостаток жизненного опыта. Вдруг найдется способ связаться с родителями?

— Вот-вот, золотые слова! — подтвердил Стефан. — Переходы между мирами — вообще сложная и малоизученная тема, настоящий простор для гипотез и опытов. И, раз уж мы науку и образование обсуждаем, скажи, ты собираешься свои пробелы в знаниях восполнять или до старости будешь отлынивать?

— Ты о чем?

— Посылка от магистра, сама же хотела с языками разобраться.

— Точно! — я хлопнула себя по лбу. — Сбегаю за книгой.

— Может, чуть позже вместе глянем? — Амадо явно не хотел, чтобы я уходила из его поля зрения. — Прости, сейчас не могу проводить: не в тот момент, когда у нас десятки людей с оружием в руках.

— Я могу, — вмешался Стефан. — Я птица вольная, по крайней мере, пока в храме не мое дежурство.

Дракон скривился, но возражать не стал.

***

Посылка, как и было обещано, терпеливо дожидалась своего часа на столе в приемной. “Полный справочник языков и наречий народов Орбиса”, — гласила тисненая золотом надпись на кожаной обложке.

Стефан, так и не расставшийся с кофе, развалился в кресле у стола.

— Попробуй что-то прочитать. Там в алфавитном порядке должны быть все языки, наречия, диалекты и звуки, которые вообще можно передать в письменной форме.

Я открыла справочник в самом начале. И, разумеется, ничего не поняла. Перевернула несколько страниц, всматриваясь в строки — абракадабра. Перелистала почти всю книгу с тем же эффектом. Только дойдя до буквы “с” притормозила: немного с запозданием, но изящная вязь с завитками и петельками сложилась в понятную мне английскую речь.

— Один есть! — радостно провозгласила я. — Похоже, с делегацией светлых эльфов я могу общаться без переводчика.

— Повезло, — Стефан уважительно кивнул. — У них очень сложная грамматика и произношение тоновое, учить тяжело. А второй?

Страницы зашуршали до буквы “ф”.

— О, фейри, — радостно констатировала я, опознав немецкий. — С ним, правда, не все так легко, но на бытовом уровне объясниться смогу.

— Фэйри? — оживился вампир и отставил чашку подальше. — У них в каждой крупной семье отдельные наречия, жители соседних долин понимают друг друга с трудом. Сами крылатые предпочитают использовать более понятные и простые человеческие языки в качестве разговорных, семейный диалект изучают исключительно ради престижа. Этакая привилегия для самых доверенных лиц.

— Забавно тогда, что и в городе и на балу я слышала именно его. Вот этот, если точнее, — я передала Стефану развернутую книгу.

— Ты шутишь, — он вскинул на меня удивленные глаза. — Нет, серьезно? А ну, прочти эту фразу.

— История Орбиса началась много тысяч лет назад во время великого расщепления миров. Что стало его причиной, остается загадкой. Была ли то обдуманная воля богов или игра безумной случайности… — послушно процитировала я начало абзаца. —  Продолжать? Или поверил?

— Лена-а-а, — простонал Стефан. — Это не может быть совпадением! Когда, говоришь, впервые услышала свой “немецкий”?

— Не помню точно, в тот день, когда по городу гуляла. Незадолго до встречи с Амадо, а что?

— Помнишь перехваченное послание заговорщиков? Оно было на диалекте фэйри. На этом вот, если точнее, — скопировал он мою фразу и ткнул пальцем в книгу. — Служба безопасности полдня уже мается, а у нас, оказывается, есть переводчик! Надо, чтобы ты взглянула на текст как можно скорее.

— И чего мы ждем тогда? — я встала. — Где записка? У Амадо?

— Нет, говорю же, с ней работают специалисты, и тебя к ним без разрешения начальства не пустят.