реклама
Бургер менюБургер меню

Анна Завгородняя – Мужчина не для меня (страница 56)

18

— Давайте лучше догоним Его Величество! — попросила я, удерживая шляпку левой рукой, пока правой правила лошадью.

— Мы и пытаемся сделать это! — ответил Советник.

Где-то впереди прозвучал рог, и собаки подняли дикий лай — по всей видимости, настигли оленя и развернули к охотникам. Нам с Льюисом удалось выехать на относительно свободное от деревьев пространство, а впереди даже наметилось какое-то подобие тропки, на которую я и свернула первой.

Когда задорные и веселые крики прозвучали в воздухе, я поняла — чья-то стрела настигла бедное животное.

— Первая жертва! — Льюис ехал следом за мной.

— Не думаю, что на этом Его Величество остановится! — сказала я.

Деревья впереди расступились и выпустили нас на прогалину, где собрались охотники и собаки. Всадники сдерживали своих лошадей, псы лаяли, а веселые лица охотников только подтвердили мои догадки, потому, увидев зверя и склонившегося над ним короля, я только вздохнула.

Олень лежал бездыханный. Стрела торчала в его горле. Огромные рога венчали голову, а глаза, застывшие навеки, смотрели на клочок неба, открывшийся над нашими головами. Это зрелище отчего-то мне совсем не пришлось по душе, хотя я не первый раз бывала на охоте, да и сама, что греха таить, взяла на себя ответственность за гибель пары-тройки зайцев и тетеревов.

Виктора поздравляли с удачно выпущенной стрелой. Егеря сдерживали псов — почуяв кровь, они рвались искать очередную добычу.

Я направила свою лошадь вперед, не глядя на Льюиса.

— Отправьте оленя во Дворец! — король горделиво отошел от своей жертвы. — Я желаю получить на ужин оленину, тушеную с овощами!

Пара егерей ринулись вперед, а Его Величество уже взмахом руки приказал продолжать охоту. Он обвел взглядом свиту, остановился на Алистере, что небрежно поигрывал стрелой в руке, пока арбалет висел за его спиной. Затем я оказалась замечена сразу тремя парами глаз.

— Леди Грэхем! — Его Величество сделал приглашающий жест, оказывая мне честь ехать рядом.

Я поклонилась и невольно бросила взгляд за спину, отыскивая Советника, но почти сразу же увидела, что мужчина разговаривает с лордом Нортоном — Второй Министр был среди приглашенных — и, судя по лицам обоих мужчин, разговор был серьезным.

«Как только успели?» — удивилась я, и тут Льюис странно посмотрел на меня. В черных глазах я увидела непонимание и даже разочарование.

«Что происходит?» — подумала про себя, но тут же отвернулась и подъехала к королю. Игнорировать столь откровенную просьбу Виктора я не стала, тем более, вокруг находилось столько людей. Наши разногласия не для чужих глаз. Для остальных я все еще оставалась любимой крестницей короля и должна была продолжать изображать только леди Грэхем.

— Спасибо, что присоединились к нам, дорогая леди Мейгрид! — речь Его Величества была сладкой, как мед.

— Это честь для меня! — ответила с улыбкой, хотя мне претило улыбаться королю. И я даже в мыслях пока не могла назвать его отцом. Как-то совсем Виктор и понятие «отец», были для меня несовместимы, а уж после нашего последнего разговора, где он применил угрозы, я и вовсе не видела в нем родного человека.

— Леди Грэхем великолепно держится в седле! — сделал мне комплимент Алистер.

— Мой отец с малолетства учил меня верховой езде, — я посмотрела на принца, заметив за его спиной притаившегося младшего Болтона. Энтони казался спокойным, но в глубине его глаз росло раздражение. Как же, его не заметили и не изволили с ним заговорить!

Я усмехнулась.

— Спустить собак! — велел главный егерь, повинуясь взмаху руки своего короля.

Гончие с лаем ринулись куда-то в чащу, следом за ними направил своего жеребца и Виктор. Я пристроилась позади принца, перед его охранниками. Охота продолжалась, и теперь я могла принять в ней полноценное участие. Мне бы еще арбалет!

Советник Льюис заметил лорда Нортона, едва выехал на полянку следом за леди Грэхем. Девушка направила свою кобылу в сторону Его Величества, Гейл же решительно развернул жеребца и уже через минуту находился подле Второго Министра.

— Ваша Светлость! — поклонился Льюис.

Нортон скользнул взглядом по сыну. Кивнул довольно.

— Я видел, вы только что приехали вместе с леди Мейгрид! — заметил сэр Эдгар.

— Мы столкнулись с ней на дороге во время скачки! — ответил Гейл.

— Кажется, вы мило беседовали, пока ехали! — чуть прищурил взгляд Нортон.

— Она мила, — улыбнулся в ответ молодой человек. — А я слишком мужчина, чтобы не заметить этот факт!

— И что вы знаете о прекрасной леди? — Нортон словно выпытывал Льюиса, при этом явно что-то недоговаривая.

— Мы познакомились в салоне мадам Джейн, где леди Грэхем заказывала готовое платье! — Гейл сказал почти правду. Углубляться в подробности знакомства, он не стал, но невольно вспомнил девушку в панталонах с бантиками, что с вызовом смотрела ему в глаза, призывая покинуть примерочную. От этих воспоминаний мужчина улыбнулся. Нортон заметил перемену в лице Советника, хмыкнул.

— Во время нашей последней встречи, я забыл кое-что важное! — тихо проговорил Нортон и чуть склонился к Советнику. — Думаю, вас эта новость удивит!

— Что еще может меня удивить? — пожал плечами Гейл.

— Вы посмотрите внимательнее на леди Грэхем! — попросил его отец и Льюис поднял взор на девушку, что разговаривала с королем. Они видимо, обсуждали бедолагу оленя. Словно почувствовав взгляд Советника, Мейгрид оглянулась на него. — Наша дорогая леди Грэхем на самом деле не является леди Грэхем! — тихо сказал Нортон.

— Что? — Льюис впился взглядом в девушку, отчего она удивленно вскинула тонкие брови. — Вы говорите загадками, милорд!

— А как вы думаете, почему король приблизил к себе эту леди? — спросил сэр Эдгар.

Льюис нахмурился. В тот же миг король велел продолжать охоту. Спустили собак и Его величество помчался дальше, а за ним следом и свита, среди которых теперь находилась и Мей.

Нортон дождался, пока полянка опустеет, а затем тронул коленями бока коня, заставив его идти вперед. Льюис поехал рядом, почти стремя в стремя.

— Переворот отменяется, — произнес Второй Министр.

Это Советника удивило.

— Точнее, я выразился неверно, — поправил себя Нортон, — переворот просто откладывается до того самого момента, когда король сделает маленькое, но очень нужное заявление и представит Двору свою дочь!

Гейл вздрогнул и остановил коня.

— Дочь? — проговорил он. Только теперь мужчина понял то, что пытался ему сказать Министр.

Охота ушла далеко вперед, но ни Нортон, ни Льюис не последовали за ней, чтобы нагнать свиту и короля. Они смотрели друг на друга, и в глазах лорда Эдгара светилось превосходство от осознания, что он владеет той информацией, что недоступна была ранее Советнику.

— Вы хотите сказать мне, что леди Грэхем на самом деле не дочь Лорда-Хранителя? — спокойно спросил мужчина.

— Именно! — улыбнулся Нортон. — Я и сам узнал не так давно, потому и немного поменял свои планы...

— Неужели леди Мейгрид незаконнорожденная? — вырвалось у Льюиса.

— Как раз наоборот! — ответил Министр. — Наш Виктор в молодости был более импульсивным и свободолюбивым, как оказалось. Несколько дней у меня ушло на то, чтобы раскопать эту тайну. Что-то подслушали мои тени во дворце, что-то нашли подосланные люди, но итог оказался весьма интересен. Еще во времена своей бурной молодости, Виктор влюбился в некую леди из рода Грэхем, оказавшуюся сестрой-близнецом нашего дорогого Лорда-Хранителя. Влюбился до такой степени, что бросил все и женился на леди вопреки запрету своего отца. Результатом этой свадьбы стала маленькая девочка по имени Мейгрид и смерть ее матери, леди Виттории почти сразу же после тяжелых родов.

Льюис опустил голову, задумавшись.

Теперь, когда он узнал, что эта девушка оказалась принцессой, он многое понял. Стало ясно, зачем так упорно сталкивают Мейгрид и принца Алистера. Вот что имел в виду король, когда попросил Гейла свести свою крестницу! Он с самого начала хотел признать ее и назвать своей дочерью, и таким образом решить проблему с надвигающейся угрозой от короля Фредерика! Быть вассалом — одно, а быть родственником врага — совсем иное. К тому же, кто не знает о почти безумной любви Фредерика к своим родственникам, как далеким, так и близким!

Виктор затеял авантюру, но при этом упустил нечто более важное — готовящийся за его спиной переворот. Он настолько погряз в своем стремлении отстоять трон, что не видел происходившего под собственным носом. Как не видит и сейчас, что большая часть его людей, его подданных, уже переметнулись к Нортону.

— Что вы задумали? — спросил он прямо, обратившись к Нортону. Министр молчал, ожидая слов своего сына.

— Мои планы почти не изменились! — ответил сэр Эдгар. — Изменился только способ достижения, желаемого!

— Вы намерены убрать Виктора с пути?

— Тише, господин Советник! — чуть пригнулся в седле Нортон. Его глаза сверкнули. — Вы делаете неразумные заключения!

— Разве это не правда? — усмехнулся Гейл.

Нортон не ответил.

— Мы ждем коронации принцессы, — заявил он и добавил, — и вы не станете нам мешать, мистер Льюис!

— Это отчего же? — в глазах Гейла вспыхнул вопрос.

— Мои люди проводили карету мадам Джейн до портала, а после отправились за ней, — намекнул министр.

Лицо Гейла окаменело.

— Вы не посмеете! — заявил он.

— Когда любовь умирает, остается пустота! — жестко заявил Нортон. — Я больше ничего не испытываю к вашей матушке, хотя, думается мне, вы раньше считали иначе.