18+
реклама
18+
Бургер менюБургер меню

Анна Завгородняя – Любимые женщины лорда Фэлтона (страница 9)

18

- Боги! Дейзи! Рози! – вдруг прозвучало откуда-то будто издалека. Но миг спустя я ощутила легкий толчок и открыв глаза, опустила взгляд, заметим промелькнувшее мимо пышное платьице и его обладательницу, девчушку лет шести или около того. Девчушка промчалась мимо, словно теплый ветерок, а следом за ней поспевала еще одна, вся в розовом, но с таким же пышным бантом в волосах.

Звонко смеясь, дети помчались по тропинке, а Персиваль, возмущенно крякнул и я, воспользовавшись его замешательством, высвободила руку.

- Дейзи! Рози! – прозвучал снова женский голос. Я повернула голову и увидела пожилую женщину, которая тяжело поднималась по тропинке от одного из водопадов и глядела по сторонам едва не плача.

- И зачем только приводят детей в место, где положено отдыхать взрослым? – возмутился молодой Уитни.

- Ну как же, Перси, - ответила ему с улыбкой сестра, - парки созданы для всех!

- И это возмутительно! У меня от детей болит голова. А от их криков начинается нервно дергаться глаз! – высказался Персиваль. Я же, понимая, кого именно ищет почтенная няня, направилась к ней, чтобы рассказать, куда именно убежали девочки. Вот только не успела сделать и пары шагов, как услышала детский смех и оглянувшись в сторону, куда еще минуту назад сбежали маленькие разбойницы, увидела, как по тропинке в нашу сторону идет высокий молодой мужчина лет двадцати пяти. На руках он с легкостью держал беглянок, а они знай, обнимали его и так звонко смеялись, что я невольно улыбнулась, поддавшись этому искреннему веселью.

- Уважаемый! – не выдержал Уитни, едва незнакомец поравнялся с нами. – Вы не могли бы научить своих детей вести себя подобающим образом в приличном обществе!

Пенни усмехнулась, а я с интересом посмотрела на незнакомца, который и бровью не повел, глядя на Уитни.

- Милейший, я искренне огорчен, что дети доставили вам неудобство, но полагаю, что где, как не в парке, они могут выпустить на свободу свою неуемную энергию?

Перси открыл было рот явно для того, чтобы сказать нечто в своем духе, но тут вмешалась Пенелопа подхватившая брата под руку и защебетавшая:

- Дорогой братец, мне кажется, мы можем опоздать на феерию и будет очень обидно, если Агата не увидит ее самое начало, не так ли? – и юная леди Уитни покосилась на меня одними глазами словно бы говоря, ну, подтверди мои слова.

- Да. Конечно же, мне не терпится посмотреть представление, - произнесла я и все же махнула рукой, привлекая внимание леди, потерявшей своих воспитанниц. Впрочем, женщина уже и так заметила нас. Она подошла ближе, сурово поглядела на девчушек и только потом взглянула с благодарностью сперва на незнакомца, а уже после и на меня. От этого взора мне стало немного не по себе. Ведь я не сделала ничего такого, чтобы заслужить ее благодарность.

Незнакомец поставил пойманных беглянок на ноги и улыбнулся, когда девочки тут же завладели его руками, повиснув на них с той детской беззаботностью и откровенным проявлением симпатии, которые потеряли мы, взрослые, спрятав за ширмами этикета и напускного равнодушия.

- Розалин! Дейзи! Вы переполошили весь парк и вашу бедную матушку, уже не говоря обо мне, едва не довели до обморока! – принялась распинать девочек няня, когда я увидела высокую знакомую леди, спешившую в нашу сторону.

Нетрудно было догадаться, что она и является матерью беглянок. Хватило одного взгляда на леди Дэнби Эшли, чтобы понять: она испытывает облегчение оттого, что дети нашлись, и, одновременно, раздражена их своеволием.

- О, леди Элдридж! – Дэнби меня заметила. Поприветствовала она и Уитни, после чего быстро проговорив: - Рада видеть вас здесь, - и, - отличная сегодня погода, - недовольно взглянула на непосед, которые тут же будто бы даже сжались от ее пристального взора.

- Вы снова убежали, – тихо попеняла дочерям леди Эшли. – Боже, какой стыд! Бедной миссис Блу пришлось ловить вас в парке полном людей! И что о вас подумают все эти господа, с которыми я знакома лично, а?

Дэнби встала, распрямив спину и взирая на проказливые личики девочек.

Они смиренно опустили головы, но я не заметила, чтобы хоть одна из них раскаялась.

- Вот сегодня же расскажу Дориану, как отвратительно вы вели себя в парке и он точно передумает вести вас в зоологический сад, - строго завершила Дэнби.

- Ты слишком строга, - вступился за малышек незнакомец.

Прежде чем тактично удалиться, я невольно заметила, как эти двое, Дэнби и мужчина, смотрят друг на друга. Даже неловко стало, поскольку я почти физически ощутила их эмоции и была удивлена направленностью как леди Эшли, так и мужчины, имени которого я все еще не знала.

- Ну же, Агата, пойдем! – Пенни подхватила меня под руку и потянула за собой.

- Кто этот мужчина? – спросила я тихо, склонившись к уху Уитни.

- Высокий, красивый, с голубыми яркими глазами и…. – Пенелопа начала было перечислять достоинства незнакомца, но я ее осадила, сказав кратко:

- Да, Пенни, он.

- Не знаю. Не помню такого. Уверяю тебя, если бы он бывал в обществе с того самого дня, как я получила позволение выходить в свет, я бы его запомнила. У меня, знаешь ли, отменный вкус на мужчин подобного сорта.

Персиваль, до сих пор хранивший молчание, вдруг произнес:

- Я его знаю. Мелкий лорд с клочком земли, прозябающий в столице. Кажется, его фамилия Олридж? И да, Пенелопа, ты не могла его знать, потому что ты всего лишь первый год как выходишь в свет, а этого господина не было несколько лет в столице, если мне, конечно, не изменяет память.

Я сдвинула брови. Красивый лорд Олридж совсем не походил на мелкого помещика. Скорее он был офицером. Было что-то в его стати и в том, как держался.

Подумать об этой встрече не нашлось времени, поскольку мы, наконец, вышли к озеру и заняли удобные места на одной из белых скамеек, отражавшихся в воде, будто диковинные лебеди.

На берегу уже собралась толпа любопытных: дамы, прятавшиеся под ажурными зонтами, мужчины в высоких шляпах и едва ли не каждый с тростью в руках, достопочтимые пожилые леди и служанки, сопровождавшие своих хозяев. Были здесь и дети, совсем немного, стоявшие подле своих гувернанток или нянюшек. И, пока оркестр играл какую-то бодрую мелодию, все ждали чуда.

Ждала и я, не отрывая взора от темной глади, когда музыка вдруг стихла и по озеру словно пробежала рябь, какая бывает от порыва ветра.

Гордые плакучие ивы, купавшие ветви на дальнем берегу, зашумели листьями и Пенни взяв меня за руку, неотрывно смотрела на озеро, когда в самом его центре вода поднялась из недр высоким прозрачным столбом и музыканты заиграли что-то веселое, звуком похожее на замысловатую песню весеннего ручья, рожденного от поцелуя солнца и зимней льдины.

Из воды поднялся вверх человек. Он был одет в синий костюм и высокие сапоги. Я сразу поняла, что вижу перед собой мага воды.

Мужчина развел в стороны руки и озеро будто разделилось надвое. Обнажилось дно с белым постаментом из мрамора. На нем стояли разноцветные раковины, в которых восседали русалки. Конечно, они не были настоящими, простые, правда очень привлекательные, девушки надевшие зеленые сверкающие хвосты и с волосами, длинными, распущенными по плечам. Волосы скрывали тонкие тела, но я не сомневалась, что там, за этой преградой, была самая настоящая одежда, просто телесного цвета.

Маг плавно опустился на постамент и с силой хлопнул в ладони и тогда все началось.

Девушки запели удивительными красивыми голосами. Они сидели на мраморе, плавно поднимали руки, призывно улыбались, будто сказочные сирены, заманивающие моряков, а маг создавал волшебство.

Вот из озера, прямо над его головой, потянулась струя воды. Миг и повинуясь силе волшбы, она окрасилась в красный. За ней потянулась еще струя, создавая некую арку над поющими русалками. Скоро над головами девушек появилась водная радуга, а затем поплыли яркие рыбки, всевозможных размеров и цветов.

Маг снова взмахнул руками и радуга исчезла. Зато над постаментом, выпрыгивая из воды, взвивались веселые дельфины.

- Ах, какая красота! – запищала от восторга Пенелопа. Я вынуждена была согласиться с ней. Искусное пение, чарующая музыка и все это в сочетании с магией воды, поражало воображение.

Маг продолжал колдовать. В какой-то момент русалки замолкли, а воды озера сомкнулись над их головами, поднимая мага на поверхность. Он ходил по озеру, как я хожу по земле, и создавал из воды все новые чудеса.

То мимо нас проплывали корабли с трепещущими на ветру парусами, то уносилась исчезая, стая дельфинов. То могучие киты выпускали струи воды в небо, а затем ныряли в свои глубины.

Создал маг и самого редкого обитателя подводного мира – голубого водяного дракона.

Существо, сотканное из воды, выплыло наружу, расплескав воды озера так, что безмятежная прежде гладь превратилась в невысокие волны и окатила берег. Я смотрела на волшебное существо и думала о том, как жаль, что они исчезли из нашего мира. По крайней мере, вот уже столько долгих лет никто не видел драконов и даже не слышал о них.

- Какая красота! – проговорил кто-то рядом.

Чуть дальше женщина восторженно ахнула, а Перси пожал плечами сказав:

- Не вижу ничего особенного. Обычная магия.

Пенни с укором взглянула на брата, но ничего не сказала. А я повернула голову, чтобы взглянуть на молодого Уитни, когда заметила чуть дальше на берегу уже знакомую мне леди Эшли с детьми и нянечкой, и ее спутника, лорда Олриджа. Вся компания с интересом наблюдала за феерией, и даже дети словно позабыли свои шалости. И только этот странный мужчина, как мне показалось, смотрел на одну лишь леди Дэнби, особенно, когда она этого не видела.